ISSN 1725-261X |
||
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 369 |
|
Suomenkielinen laitos |
Lainsäädäntö |
47. vuosikerta |
Sisältö |
|
I Säädökset, jotka on julkaistava |
Sivu |
|
* |
||
|
* |
||
|
|
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
|
|
II Säädökset, joita ei tarvitse julkaista |
|
|
|
Neuvosto |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
Komissio |
|
|
* |
2004/857/EY:Komission päätös, tehty 8 päivänä joulukuuta 2004, luettelosta kolmansista maista, joista jäsenvaltiot sallivat lihavalmisteiden tuonnin, tehdyn päätöksen 97/222/EY muuttamisesta (tiedoksiannettu numerolla K(2004) 4563) ( 1 ) |
|
|
* |
|
|
|
(1) ETA:n kannalta merkityksellinen teksti |
FI |
Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu. Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä. |
I Säädökset, jotka on julkaistava
16.12.2004 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 369/1 |
NEUVOSTON ASETUS (EY) N:o 2132/2004,
annettu 6 päivänä joulukuuta 2004,
tiettyjen kalastustuotteiden ohjehintojen ja yhteisön tuottajahintojen vahvistamisesta kalastusvuodeksi 2005 asetuksen (EY) N:o 104/2000 mukaisesti
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon kalastus- ja vesiviljelytuotealan yhteisestä markkinajärjestelystä 17 päivänä joulukuuta 1999 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 104/2000 (1) ja erityisesti sen 18 artiklan 3 kohdan ja 26 artiklan 1 kohdan,
ottaa huomioon komission ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksen (EY) N:o 104/2000 18 artiklan 1 kohdassa ja 26 artiklan 1 kohdassa säädetään, että kullekin kalastusvuodelle olisi vahvistettava ohjehinta ja yhteisön tuottajahinta interventiohintatason määrittelemiseksi tiettyjen kalastustuotteiden markkinoilla. |
(2) |
Asetuksen (EY) N:o 104/2000 18 artiklan 1 kohdassa edellytetään, että jokaiselle mainitun asetuksen liitteissä I ja II luetelluista tuotteista ja tuoteryhmistä vahvistetaan ohjehinta. |
(3) |
Kyseisten tuotteiden hinnoista ja asetuksen (EY) N:o 104/2000 18 artiklan 2 kohdassa tarkoitetuista perusteista tällä hetkellä saatavilla olevien tietojen perusteella ohjehintoja olisi joko nostettava, ne olisi pidettävä ennallaan tai niitä olisi laskettava kalalajikohtaisesti kalastusvuodeksi 2005. |
(4) |
Asetuksessa (EY) N:o 104/2000 edellytetään, että yhteisön tuottajahinta vahvistetaan jokaiselle mainitun asetuksen liitteessä III luetelluista tuotteista. Riittää kuitenkin, että yhteisön tuottajahinta lasketaan ainoastaan yhdelle asetuksen (EY) N:o 104/2000 liitteessä III luetelluista tuotteista, koska muiden tuotteiden hinnat voidaan laskea komission asetuksessa (ETY) N:o 3510/82 (2) vahvistettujen mukautuskertoimien avulla. |
(5) |
Asetuksen (EY) N:o 104/2000 18 artiklan 2 kohdan ensimmäisessä ja toisessa luetelmakohdassa sekä 26 artiklan 1 kohdassa määriteltyjen perusteiden mukaisesti yhteisön tuottajahintaa on mukautettava kalastusvuodeksi 2005. |
(6) |
Ottaen huomioon asian kiireellisyyden on syytä poiketa Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen liitetyn kansallisten kansanedustuslaitosten asemasta Euroopan unionissa tehdyn pöytäkirjan I osan 3 kohdassa tarkoitetusta kuuden viikon määräajasta, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksen (EY) N:o 104/2000 18 artiklan 1 kohdassa tarkoitetut ohjehinnat 1 päivästä tammikuuta31 päivään joulukuuta 2005 kestäväksi kalastusvuodeksi ovat tämän asetuksen liitteessä I.
2 artikla
Asetuksen (EY) N:o 104/2000 26 artiklan 1 kohdassa tarkoitetut yhteisön tuottajahinnat 1 päivästä tammikuuta31 päivään joulukuuta 2005 kestäväksi kalastusvuodeksi ovat tämän asetuksen liitteessä II.
3 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 1 päivänä tammikuuta 2005.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 6 päivänä joulukuuta 2004.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
H. HOOGERVORST
(1) EYVL L 17, 21.1.2000, s. 22.
(2) EYVL L 368, 28.12.1982, s. 27, asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (ETY) N:o 3899/92 (EYVL L 392, 31.12.1992, s. 24).
LIITE I
Liitteet |
Laji Asetuksen (EY) N:o 104/2000 liitteissä I ja II luetellut tuotteet |
Kaupallinen tarjontamuoto |
Ohjehinta (euroa/tonni) |
|||
I |
|
Kokonainen kala |
260 |
|||
|
Kokonainen kala |
587 |
||||
|
Kokonainen kala tai perattu kala, päätä ei poistettu |
1 101 |
||||
|
Kokonainen kala tai perattu kala, päätä ei poistettu |
759 |
||||
|
Kokonainen kala |
1 153 |
||||
|
Kokonainen tai perattu kala, päätä ei poistettu |
1 615 |
||||
|
Kokonainen tai perattu kala, päätä ei poistettu |
751 |
||||
|
Kokonainen tai perattu kala, päätä ei poistettu |
983 |
||||
|
Kokonainen tai perattu kala, päätä ei poistettu |
937 |
||||
|
Kokonainen tai perattu kala, päätä ei poistettu |
1 196 |
||||
|
Kokonainen kala |
314 |
||||
|
Kokonainen kala |
303 |
||||
|
Kokonainen kala |
1 270 |
||||
|
Kokonainen tai perattu kala, päätä ei poistettu 1.1.2005–30.4.2005 |
1 079 |
||||
Kokonainen tai perattu kala, päätä ei poistettu 1.5.2005–31.12.2005 |
1 499 |
|||||
|
Kokonainen tai perattu kala, päätä ei poistettu |
3 731 |
||||
|
Kokonainen tai perattu kala, päätä ei poistettu |
2 454 |
||||
|
Kokonainen tai perattu kala, päätä ei poistettu |
877 |
||||
|
Kokonainen tai perattu kala, päätä ei poistettu |
530 |
||||
|
Kokonainen kala |
2 242 |
||||
Perattu kala, päätä ei poistettu |
2 515 |
|||||
|
Kokonaiset |
1 621 |
||||
|
Kokonainen tai perattu kala, päätä ei poistettu |
2 853 |
||||
Pää poistettu |
5 869 |
|||||
|
Ainoastaan vedessä keitetyt |
2 415 |
||||
|
Ainoastaan vedessä keitetyt |
6 315 |
||||
Tuoreet tai jäähdytetyt |
1 606 |
|||||
|
Kokonaiset |
1 740 |
||||
|
Kokonaiset |
5 364 |
||||
Pyrstöt |
4 258 |
|||||
|
Kokonainen tai perattu kala, päätä ei poistettu |
6 613 |
||||
II |
|
Jäädytetyt, samoja tuotteita sisältävissä alkuperäisissä pakkauksissa |
1 956 |
|||
|
Jäädytetyt, kokonaiset, samoja tuotteita sisältävissä alkuperäisissä pakkauksissa |
1 239 |
||||
Jäädytetyt fileinä, samoja tuotteita sisältävissä alkuperäisissä pakkauksissa |
1 499 |
|||||
|
Jäädytetyt, samoja tuotteita sisältävissä alkuperäisissä erissä tai pakkauksissa |
1 602 |
||||
|
Jäädytetyt, kokonaiset, samoja tuotteita sisältävissä alkuperäisissä pakkauksissa |
4 019 |
||||
|
Jäädytetyt, samoja tuotteita sisältävissä alkuperäisissä pakkauksissa |
1 946 |
||||
|
Jäädytetyt, samoja tuotteita sisältävissä alkuperäisissä pakkauksissa |
2 140 |
||||
|
Jäädytetyt, samoja tuotteita sisältävissä alkuperäisissä pakkauksissa |
1 168 |
||||
|
Jäädytetyt, samoja tuotteita sisältävissä alkuperäisissä pakkauksissa |
961 |
||||
|
Jäädytetyt, samoja tuotteita sisältävissä alkuperäisissä pakkauksissa |
861 |
||||
|
Jäädytetyt, samoja tuotteita sisältävissä alkuperäisissä pakkauksissa |
3 995 |
||||
— Muut Penaeidae-heimon lajit |
Jäädytetyt, samoja tuotteita sisältävissä alkuperäisissä pakkauksissa |
8 061 |
LIITE II
Laji Asetuksen (EY) N:o 104/2000 liitteessä III luetellut tuotteet |
Kaupalliset ominaisuudet |
Yhteisön tuottajahinta (euroa/tonni) |
Keltaevätonnikala (Thunnus albacares) |
Kokonaisena, kappalepaino yli 10 kg |
1 207 |
Asetuksen (EY) N:o 104/2000 liitteessä III lueteltujen muiden tuotteiden yhteisön tuottajahinnat määritellään asetuksessa (ETY) N:o 3510/82 tarkoitettujen muuntokertoimien avulla.
16.12.2004 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 369/5 |
NEUVOSTON ASETUS (EY) N:o 2133/2004
annettu 13 päivänä joulukuuta 2004
jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten velvollisuudesta leimata järjestelmällisesti kolmansien maiden kansalaisten matkustusasiakirjat heidän ylittäessään jäsenvaltioiden ulkorajat sekä tämän vuoksi tapahtuvasta Schengenin sopimuksen soveltamisesta tehdyn yleissopimuksen määräysten ja yhteisen käsikirjan muuttamisesta
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 62 artiklan 2 kohdan a alakohdan,
ottaa huomioon komission ehdotuksen,
ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon (1),
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Sevillassa 21 ja 22 päivänä kesäkuuta 2002 kokoontunut Eurooppa-neuvosto vaati vahvistamaan yhteistyötä laittoman maahanmuuton torjumiseksi ja kehotti komissiota ja jäsenvaltioita toteuttamaan käytännön toimenpiteitä ulkorajoilla suoritettavien tarkastusten ja valvonnan yhdenmukaistamiseksi. |
(2) |
Kesäkuun 14 päivänä 1985 tehdyn Schengenin sopimuksen soveltamisesta tehdyn yleissopimuksen (2) ja ulkorajojen ylittämistä koskevan yhteisen käsikirjan (3) määräykset ovat puutteellisia ja epätäsmällisiä siltä osin, kuin on kyse velvollisuudesta leimata kolmansien maiden kansalaisten matkustusasiakirjat näiden ylittäessä ulkorajat. Tämän johdosta nämä määräykset ovat johtaneet erilaisiin käytäntöihin eri jäsenvaltioissa, jolloin on hankala valvoa, noudattavatko kolmansien maiden kansalaiset jäsenvaltioissa tapahtuvan lyhytaikaisen oleskelun kestolle asetettuja ehtoja, eli kolmen kuukauden enimmäisaikaa, minkä hyvänsä kuuden kuukauden jakson kuluessa. |
(3) |
Neuvosto antoi helmikuun 27 ja 28 päivänä 2003 pidetyssä istunnossaan tukensa komission aikomukselle selkeyttää tällä alalla voimassa olevia sääntöjä ja erityisesti tehdä ehdotus neuvoston asetukseksi, jolla asetetaan jäsenvaltioille velvollisuus leimata järjestelmällisesti kolmansien maiden kansalaisten matkustusasiakirjat ulkorajojen ylittämisen yhteydessä sekä maahan tultaessa että maasta poistuttaessa. |
(4) |
Neuvoston 8 päivänä toukokuuta 2003 hyväksymissä päätelmissä vaadittiin erillisten, asianmukaisesti merkittyjen tarkastustilojen käyttöönottamista eri kansallisuuksia varten. Paikallista rajaliikennettä koskevilla yhteisön erityissäännöillä olisi voitava parantaa toimivaltaisten yksiköidentoimesta tapahtuvaa ulkorajojen valvontaa siten, että kolmansien maiden kansalaisten matkustusasiakirjojen järjestelmällistä leimaamista koskevan velvollisuuden täytäntöönpanoon mahdollisesti liittyvät hankaluudet voidaan helpommin voittaa. Näiden toimenpiteiden ansiosta on toimenpiteitä, joilla lievennetään ulkorajoilla tehtäviä henkilötarkastuksia, tarpeen toteuttaa vain poikkeustapauksissa. |
(5) |
Jäsenvaltioille asetettu velvollisuus leimata järjestelmällisesti kolmansien maiden kansalaisten matkustusasiakirjat, kun he tulevat jäsenvaltioiden alueelle, yhdessä niille olosuhteille asetettavien rajoitusten kanssa, joiden vallitessa voidaan päättää ulkorajoilla tehtävien henkilötarkastusten lieventämisestä, mahdollistaa sen, että leiman puuttumista kyseisistä matkustusasiakirjoista voidaan pitää osoituksena siitä, että asiakirjan haltija ei ole noudattanut tai ei enää noudata lyhytaikaisen oleskelun kestoa koskevia edellytyksiä. |
(6) |
Kolmannen maan kansalaisen olisi kuitenkin voitava kumota tämä oletus millä tahansa asianmukaisilla ja uskottavilla todisteilla. Tällaisissa tapauksissa toimivaltaisten kansallisten viranomaisten olisi vahvistettava asianomaisen rajanylityksen päivämäärä ja paikka, jotta asianomainen kolmannen maan kansalainen voi todistaa noudattavansa oleskelun kestoa koskevia edellytyksiä. |
(7) |
Leimaamalla matkustusasiakirjat voidaan varmuudella osoittaa rajan ylittämisen ajankohta ja paikka vahvistamatta kuitenkaan kaikissa tapauksissa, että kaikki vaaditut matkustusasiakirjojen tarkastustoimenpiteet olisi suoritettu. |
(8) |
Tässä asetuksessa olisi määriteltävä myös ne henkilöryhmät, joiden asiakirjoja ei tarvitse leimata järjestelmällisesti jäsenvaltioiden ulkorajojen ylittämisen yhteydessä. Tämän osalta olisi korostettava, että paikallista rajaliikennettä koskevat yhteisön säännöt, myös ne, jotka koskevat raja-alueiden asukkaiden matkustusasiakirjojen leimaamista, ovat valmisteilla. Siihen asti, kun paikallista rajaliikennettä koskevat yhteisön säännöt on hyväksytty, mahdollisuus vapauttaa raja-alueen asukkaiden matkustusasiakirjat leimaamisvelvoitteesta olisi pidettävä voimassa paikallista rajaliikennettä koskevien voimassa olevien kahdenvälisten sopimusten mukaisesti. |
(9) |
Tämän vuoksi olisi muutettava Schengenin sopimuksen soveltamisesta tehdyn yleissopimuksen määräyksiä ja yhteistä käsikirjaa. |
(10) |
Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan yhteisön perustamissopimukseen liitetyn, Tanskan asemaa koskevan pöytäkirjan 1 ja 2 artiklan mukaisesti Tanska ei osallistu tämän asetuksen antamiseen eikä se sido Tanskaa eikä sitä sovelleta Tanskaan. Koska tällä asetuksella kehitetään Schengenin säännöstöä Euroopan yhteisön perustamissopimuksen kolmannen osan IV osaston määräysten mukaisesti, Tanskan on mainitun pöytäkirjan 5 artiklan mukaisesti päätettävä kuuden kuukauden kuluessa siitä, kun neuvosto on antanut tämän asetuksen, saattaako se sen osaksi kansallista lainsäädäntöään. |
(11) |
Islannin tasavallan ja Norjan kuningaskunnan osalta tällä asetuksella kehitetään edelleen tietyistä Euroopan unionin neuvoston, Islannin tasavallan ja Norjan kuningaskunnan välillä näiden kahden valtion osallistumisesta Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen tehdyssä sopimuksessa (4) tarkoitettuja Schengenin säännöstön määräyksiä, jotka kuuluvat yksityiskohtaisista soveltamissäännöistä tehdyn päätöksen 1999/437/EY (5) 1 artiklan B kohdassa tarkoitettuun alaan. |
(12) |
Sveitsin osalta tällä asetuksella kehitetään edelleen Euroopan unionin, Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välillä allekirjoitetussa sopimuksessa Sveitsin valaliiton osallistumisesta Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen (6) tarkoitettua Schengenin säännöstöä, joka kuuluu päätöksen 1999/437/EY 1 artiklassa ja mainitun sopimuksen allekirjoittamisesta Euroopan unionin ja Euroopan yhteisön puolesta sekä sopimuksen tiettyjen määräysten väliaikaisesta noudattamisesta 25 päivänä lokakuuta 2004 tehtyjen neuvoston päätösten (7) 4 artiklan 1 kohdan tarkoitettuun alaan. |
(13) |
Tällä asetuksella kehitetään sellaisia Schengenin säännöstön määräyksiä, joihin Yhdistynyt kuningaskunta ei osallistu Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan pyynnöstä saada osallistua joihinkin Schengenin säännöstön määräyksiin 29 päivänä toukokuuta 2000 tehdyn neuvoston päätöksen 2000/365/EY (8) mukaisesti; Yhdistynyt kuningaskunta ei näin ollen osallistu asetuksen antamiseen, asetus ei sido sitä, eikä asetusta sovelleta siihen. |
(14) |
Tämä asetus kehittää sellaisia Schengenin säännöstön määräyksiä, joihin Irlanti ei osallistu Irlannin pyynnöstä saada osallistua joihinkin Schengenin säännöstön määräyksiin 28 päivänä helmikuuta 2002 tehdyn neuvoston päätöksen 2002/192/EY (9) mukaisesti; Irlanti ei näin ollen osallistu asetuksen antamiseen, asetus ei sido sitä, eikä asetusta sovelleta siihen, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Tämän asetuksen tarkoituksena on:
— |
toistaa jäsenvaltioiden toimivaltaisia viranomaisia koskeva velvollisuus leimata järjestelmällisesti kolmansien maiden kansalaisten matkustusasiakirjat heidän ylittäessään jäsenvaltioiden ulkorajat; |
— |
vahvistaa edellytykset, joiden täyttyessä maahantuloleiman puuttuminen kolmansien maiden kansalaisten matkustusasiakirjoista voi olla peruste oletukselle, jonka mukaan kolmansien maiden kansalaisten lyhytaikaista oleskelua jäsenvaltioiden alueella koskeva määräaika on ylitetty. |
2 artikla
Muutetaan Schengenin sopimuksen soveltamisesta tehdyn yleissopimuksen määräykset seuraavasti:
1) |
Korvataan 6 artiklan 2 kappaleen e alakohta seuraavasti:
|
2) |
Lisätään artiklat seuraavasti: ”6a artikla Edellä 5 artiklan 1 kappaleen a alakohdassa tarkoitetut kolmansien maiden kansalaisten matkustusasiakirjat leimataan järjestelmällisesti maahantulon ja maastalähdön yhteydessä. 6b artikla 1. Jos kolmannen maan kansalaisen matkustusasiakirjassa ei ole maahantuloleimaa, toimivaltaiset kansalliset viranomaiset voivat olettaa, että sen haltija ei täytä tai ei enää täytä kyseisessä jäsenvaltiossa sovellettavia oleskelun kestoa koskevia ehtoja. 2. Tämä olettamus voidaan kumota, jos kolmannen maan kansalainen todistaa jollain uskottavalla tavalla, esimerkiksi matkalipuilla tai oleskeluaan jäsenvaltioiden alueen ulkopuolella koskevilla todisteilla, joka osoittaa hänen noudattaneen lyhytaikaisen oleskelun kestoa koskevia ehtoja. Tällöin noudatetaan seuraavaa:
3. Jos 1 kohdassa tarkoitettua oletusta ei kumota, toimivaltaiset viranomaiset voivat karkottaa kolmannen maan kansalaisen asianomaisten jäsenvaltioiden alueelta.” |
3 artikla
Muutetaan yhteisen käsikirjan II osa seuraavasti:
1. |
Korvataan kohta 1.3.5 seuraavasti:
|
2. |
Lisätään kohta seuraavasti:
|
3. |
Muutetaan kohta 2.1.1 seuraavasti:
|
4. |
Lisätään 2.1.5 kohtaan luetelmakohta seuraavasti:
|
5. |
Lisätään kohtaan 3.4.2.3 alakohta seuraavasti: ”Vaikka tarkastuksia olisi lievennetty, niistä vastaavien virkamiesten on toimittava kohdassa 1.3.5.4 esitettyjen määräysten mukaisesti.” |
4 artikla
Liitteessä oleva teksti liitetään yhteiseen käsikirjaan.
5 artikla
Komissio antaa neuvostolle kertomuksen tämän asetuksen soveltamisesta viimeistään kolmen vuoden kuluttua sen voimaantulosta.
6 artikla
Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Asetusta sovelletaan 1 päivänä tammikuuta 2005.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan jäsenvaltioissa Euroopan yhteisön perustamissopimuksen mukaisesti.
Tehty Brysselissä 13 päivänä joulukuuta 2004.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
B. R. BOT
(1) Lausunto annettu 21. huhtikuuta 2004 (ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä).
(2) EYVL L 239, 22.9.2000, s. 19, yleissopimus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 871/2004 (EUVL L 162, 30.4.2004, s. 29).
(3) EYVL C 313, 16.12.2002, s. 97, käsikirja sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna päätöksellä 2004/574/EY (EUVL L 261, 6.8.2004, s. 36).
(4) EYVL L 176, 10.7.1999, s. 36.
(5) EYVL L 176, 10.7.1999, s. 31.
(6) Neuvoston asiakirja 13054/04 on saatavissa osoitteessa http://register.consilium.eu.int
(7) Neuvoston asiakirjat 13464/04 ja 13466/04 ovat saatavissa osoitteessa http://register.consilium.eu.int
(8) EYVL L 131, 1.6.2000, s. 43.
(9) EYVL L 64, 7.3.2002, s. 20.
(10) EUVL L 158, 30.4.2004, s. 77.
LIITE
”LIITE 16
16.12.2004 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 369/11 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 2134/2004,
annettu 15 päivänä joulukuuta 2004,
tuonnin kiinteistä arvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon hedelmien ja vihannesten tuontijärjestelmän soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 21 päivänä joulukuuta 1994 annetun komission asetuksen (EY) N:o 3223/94 (1) ja erityisesti sen 4 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksessa (EY) N:o 3223/94 säädetään Uruguayn kierroksen monenvälisten kauppaneuvottelujen tulosten mukaisesti komission vahvistamista kolmansien maiden tuonnin kiinteiden arvojen perusteista liitteissä määriteltävien tuotteiden ja ajanjaksojen osalta. |
(2) |
Edellä mainittujen perusteiden mukaisesti tuonnin kiinteät arvot on vahvistettava tämän asetuksen liitteessä esitetylle tasolle, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksen (EY) N:o 3223/94 4 artiklassa tarkoitetut tuonnin kiinteät arvot vahvistetaan liitteessä olevassa taulukossa merkityllä tavalla.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 16 päivänä joulukuuta 2004.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 15 päivänä joulukuuta 2004.
Komission puolesta
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
(1) EYVL L 337, 24.12.1994, s. 66. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1947/2002 (EYVL L 299, 1.11.2002, s. 17).
LIITE
tuonnin kiinteistä arvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi 15 päivänä joulukuuta 2004 annettuun komission asetukseen
(EUR/100 kg) |
||
CN-koodi |
Kolmannen maan koodi (1) |
Tuonnin kiinteä arvo |
0702 00 00 |
052 |
110,3 |
204 |
86,2 |
|
624 |
182,9 |
|
999 |
126,5 |
|
0707 00 05 |
052 |
111,0 |
220 |
122,9 |
|
999 |
117,0 |
|
0709 90 70 |
052 |
115,2 |
204 |
69,2 |
|
999 |
92,2 |
|
0805 10 10, 0805 10 30, 0805 10 50 |
204 |
35,7 |
382 |
32,3 |
|
388 |
43,2 |
|
528 |
41,6 |
|
999 |
38,2 |
|
0805 20 10 |
204 |
59,7 |
999 |
59,7 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
052 |
72,2 |
204 |
42,7 |
|
464 |
171,7 |
|
624 |
80,7 |
|
999 |
91,8 |
|
0805 50 10 |
052 |
56,1 |
528 |
38,6 |
|
999 |
47,4 |
|
0808 10 20, 0808 10 50, 0808 10 90 |
388 |
150,3 |
400 |
78,3 |
|
404 |
105,9 |
|
512 |
105,4 |
|
720 |
74,2 |
|
804 |
167,7 |
|
999 |
113,6 |
|
0808 20 50 |
400 |
121,4 |
528 |
47,1 |
|
720 |
42,1 |
|
999 |
70,2 |
(1) Komission asetuksessa (EY) N:o 2081/2003 (EUVL L 313, 28.11.2003, s. 11) vahvistettu maanimikkeistö. Koodi ”999” tarkoittaa ”muuta alkuperää”.
16.12.2004 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 369/13 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 2135/2004,
annettu 14 päivänä joulukuuta 2004,
Puolan lipun alla purjehtivien alusten pohjankatkaravun kalastuksen lopettamisesta
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon yhteiseen kalastuspolitiikkaan sovellettavasta valvontajärjestelmästä 12 päivänä lokakuuta 1993 annetun asetuksen (ETY) N:o 2847/93 (1), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1954/2003 (2), ja erityisesti sen 21 artiklan 3 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Yhteisön vesialueilla ja yhteisön aluksiin sellaisilla muilla vesialueilla, joilla pyyntirajoitukset ovat tarpeen, sovellettavien eräiden kalakantojen ja kalakantaryhmien kalastusmahdollisuuksien ja niihin liittyvien edellytysten vahvistamisesta vuodeksi 2004 19 päivänä joulukuuta 2003 annetussa neuvoston asetuksessa (EY) N:o 2287/2003 (3) säädetään pohjankatkarapukiintiöistä vuodeksi 2004. |
(2) |
Kiintiöiden alaisten kalakantojen määrällisistä rajoituksista annettujen säännösten noudattamisen varmistamiseksi komission on tarpeen vahvistaa päivämäärä, johon mennessä jäsenvaltion lipun alla purjehtivien alusten katsotaan täyttäneen kiintiönsä. |
(3) |
Komissiolle toimitettujen tietojen mukaan Puolan lipun alla purjehtivien tai Puolassa rekisteröityjen alusten pohjankatkarapusaaliit NAFO 3L -alueen vesillä ovat täyttäneet vuodeksi 2004 myönnetyn kiintiön, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Puolan lipun alla purjehtivien tai Puolassa rekisteröityjen alusten pohjankatkarapusaaliit NAFO 3L -alueen vesillä ovat täyttäneet Puolalle vuodeksi 2004 myönnetyn kiintiön.
Kielletään Puolan lipun alla purjehtivilta tai Puolassa rekisteröidyiltä aluksilta pohjankatkaravun kalastus NAFO 3L -alueen vesillä sekä näiden alusten tämän asetuksen ensimmäisen soveltamispäivän jälkeen pyytämän kyseisen kannan hallussa pitäminen aluksessa sekä sen uudelleenlastaus ja purku.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 14 päivänä joulukuuta 2004.
Komission puolesta
Joe BORG
Komission jäsen
(1) EYVL L 261, 20.10.1993, s. 1.
(2) EUVL L 289, 7.11.2003, s. 1.
(3) EUVL L 344, 31.12.2003, s. 1.
16.12.2004 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 369/14 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 2136/2004,
annettu 14 päivänä joulukuuta 2004,
uusista Liberiaa koskevista rajoittavista toimenpiteistä annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 872/2004 liitteen II muuttamisesta
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon uusista Liberiaa koskevista rajoittavista toimenpiteistä 29 päivänä huhtikuuta 2004 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 872/2004 (1) ja erityisesti sen 11 artiklan b alakohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksen (EY) N:o 872/2004 liitteessä II on luettelo toimivaltaisista viranomaisista, joille on annettu kyseisen asetuksen täytäntöönpanoon liittyviä erityistehtäviä. |
(2) |
Tšekki, Viro, Kypros, Latvia, Liettua, Unkari, Malta, Puola, Slovenia ja Slovakia liittyivät Euroopan unioniin 1 päivänä toukokuuta 2004. Liittymissopimuksessa ei kuitenkaan määrätä kyseisen liitteen muuttamisesta. |
(3) |
Uusien jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset olisi sen vuoksi sisällytettävä kyseiseen liitteeseen 1 päivästä toukokuuta 2004, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan asetuksen (EY) N:o 872/2004 liite II tämän asetuksen liitteen mukaisesti.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Sitä sovelletaan 1 päivästä toukokuuta 2004.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 14 päivänä joulukuuta 2004.
Komission puolesta
Benita FERRERO-WALDNER
Komission jäsen
(1) EUVL L 162, 30.4.2004, s. 32. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 1580/2004 (EUVL L 289, 10.9.2004, s. 4).
LIITE
Muutetaan asetuksen (EY) N:o 872/2004 liite II seuraavasti:
1) |
Lisätään Belgiaa ja Tanskaa koskevien kohtien väliin seuraava:
|
2) |
Lisätään Saksaa ja Kreikkaa koskevien kohtien väliin seuraava:
|
3) |
Lisätään Italiaa ja Luxemburgia koskevien kohtien väliin seuraava:
|
4) |
Lisätään Luxemburgia ja Alankomaita koskevien kohtien väliin seuraava:
|
5) |
Lisätään Itävaltaa ja Portugalia koskevien kohtien väliin seuraava:
|
6) |
Lisätään Portugalia ja Suomea koskevien kohtien väliin seuraava:
|
7) |
Lisätään Yhdistynyttä kuningaskuntaa koskevan kohdan jälkeen seuraava:
|
16.12.2004 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 369/18 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 2137/2004,
annettu 14 päivänä joulukuuta 2004,
tiettyjen herkästi pilaantuvien tavaroiden tullausarvon määrittämiseksi tarkoitettujen yksikköarvojen vahvistamisesta
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon yhteisöjen tullikoodeksista 12 päivänä lokakuuta 1992 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/92 (1),
ottaa huomioon tiettyjen asetuksen (ETY) N:o 2913/92 soveltamista koskevien säännösten vahvistamisesta (2) annetun komission asetuksen (ETY) N:o 2454/93 ja erityisesti sen 173 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksen (ETY) N:o 2454/93 173–177 artiklassa säädetään perusteet, joiden nojalla komissio vahvistaa jaksoittaiset yksikköarvot mainitun asetuksen liitteessä 26 esitetyn luokittelun mukaisesti kuvatuille tuotteille. |
(2) |
Edellä mainituissa artikloissa vahvistettujen sääntöjen ja perusteiden soveltaminen komissiolle asetuksen (ETY) N:o 2454/93 173 artiklan 2 kohdan säännösten mukaisesti toimitettuihin tekijöihin johtaa yksikköarvon vahvistamiseen kyseisille tuotteille, siten kuin tämän asetuksen liitteessä määrätään, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksen (ETY) N:o 2454/93 173 artiklan 1 kohdassa tarkoitetut yksikköarvot vahvistetaan, kuten liitteessä olevassa taulukossa esitetään.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 17 päivänä joulukuuta 2004.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 14 päivänä joulukuuta 2004.
Komission puolesta
Günter VERHEUGEN
Varapuheenjohtaja
(1) EYVL L 302, 19.10.1992, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 2700/2000 (EYVL L 311, 12.12.2000, s. 17).
(2) EYVL L 253, 11.10.1993, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 2286/2003 (EUVL L 343, 31.12.2003, s. 1).
LIITE
Koodi |
Tavaran kuvaus |
Yksikköarvojen määrä 100:aa nettokilogrammaa kohti |
|||||||
Laji, lajike, CN-koodi |
EUR LTL SEK |
CYP LVL GBP |
CZK MTL |
DKK PLN |
EEK SIT |
HUF SKK |
|||
1.10 |
Uudet perunat 0701 90 50 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||||
— |
— |
|
|
|
|
||||
1.30 |
Kepasipuli (ei kuitenkaan istukassipulit) 0703 10 19 |
11,47 |
6,64 |
353,91 |
85,20 |
179,39 |
2 840,90 |
||
39,59 |
7,87 |
4,95 |
48,24 |
2 750,21 |
448,16 |
||||
103,35 |
7,92 |
|
|
|
|
||||
1.40 |
Valkosipuli 0703 20 00 |
110,96 |
64,27 |
3 425,24 |
824,57 |
1 736,21 |
27 494,66 |
||
383,14 |
76,12 |
47,89 |
466,90 |
26 616,93 |
4 337,36 |
||||
1 000,23 |
76,70 |
|
|
|
|
||||
1.50 |
Purjosipuli ex 0703 90 00 |
56,11 |
32,50 |
1 732,03 |
416,96 |
877,94 |
13 903,11 |
||
193,74 |
38,49 |
24,22 |
236,10 |
13 459,27 |
2 193,26 |
||||
505,78 |
38,78 |
|
|
|
|
||||
1.60 |
Kukkakaali 0704 10 00 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||
1.80 |
Valko- ja punakaali 0704 90 10 |
13,55 |
7,85 |
418,26 |
100,69 |
212,01 |
3 357,42 |
||
46,79 |
9,30 |
5,85 |
57,01 |
3 250,24 |
529,64 |
||||
122,14 |
9,37 |
|
|
|
|
||||
1.90 |
Parsakaali (Brassica oleracea L. convar. botrytis (L.) Alef var. italica Plenck) ex 0704 90 90 |
61,43 |
35,58 |
1 896,22 |
456,49 |
961,17 |
15 221,13 |
||
212,11 |
42,14 |
26,51 |
258,48 |
14 735,21 |
2 401,18 |
||||
553,73 |
42,46 |
|
|
|
|
||||
1.100 |
Kiinankaali ex 0704 90 90 |
75,36 |
43,65 |
2 326,21 |
560,00 |
1 179,13 |
18 672,70 |
||
260,20 |
51,70 |
32,53 |
317,09 |
18 076,60 |
2 945,67 |
||||
679,30 |
52,09 |
|
|
|
|
||||
1.110 |
Keräsalaatti 0705 11 00 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||
1.130 |
Porkkanat ex 0706 10 00 |
26,74 |
15,49 |
825,41 |
198,70 |
418,39 |
6 625,64 |
||
92,33 |
18,34 |
11,54 |
112,51 |
6 414,12 |
1 045,21 |
||||
241,03 |
18,48 |
|
|
|
|
||||
1.140 |
Retiisit ja retikat ex 0706 90 90 |
53,66 |
31,08 |
1 656,52 |
398,78 |
839,67 |
13 297,04 |
||
185,29 |
36,81 |
23,16 |
225,80 |
12 872,55 |
2 097,65 |
||||
483,73 |
37,09 |
|
|
|
|
||||
1.160 |
Herneet (Pisum sativum) 0708 10 00 |
366,90 |
212,51 |
11 325,57 |
2 726,46 |
5 740,79 |
90 911,30 |
||
1 266,84 |
251,70 |
158,36 |
1 543,82 |
88 009,09 |
14 341,52 |
||||
3 307,27 |
253,60 |
|
|
|
|
||||
1.170 |
Pavut: |
|
|
|
|
|
|
||
1.170.1 |
|
144,74 |
83,83 |
4 467,75 |
1 075,54 |
2 264,65 |
35 863,01 |
||
499,75 |
99,29 |
62,47 |
609,01 |
34 718,14 |
5 657,49 |
||||
1 304,66 |
100,04 |
|
|
|
|
||||
1.170.2 |
|
155,62 |
90,14 |
4 803,68 |
1 156,41 |
2 434,92 |
38 559,52 |
||
537,32 |
106,76 |
67,17 |
654,80 |
37 328,57 |
6 082,87 |
||||
1 402,76 |
107,56 |
|
|
|
|
||||
1.180 |
Härkäpavut ex 0708 90 00 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||
1.190 |
Latva-artisokat 0709 10 00 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||
1.200 |
Parsa: |
|
|
|
|
|
|
||
1.200.1 |
|
238,71 |
138,26 |
7 368,42 |
1 773,83 |
3 734,96 |
59 146,92 |
||
824,21 |
163,75 |
103,03 |
1 004,41 |
57 258,74 |
9 330,59 |
||||
2 151,71 |
164,99 |
|
|
|
|
||||
1.200.2 |
|
527,94 |
305,78 |
16 296,38 |
3 923,10 |
8 260,43 |
130 812,38 |
||
1 822,86 |
362,17 |
227,86 |
2 221,40 |
126 636,39 |
20 636,02 |
||||
4 758,83 |
364,91 |
|
|
|
|
||||
1.210 |
Munakoisot 0709 30 00 |
97,21 |
56,30 |
3 000,68 |
722,37 |
1 521,01 |
24 086,69 |
||
335,65 |
66,69 |
41,96 |
409,03 |
23 317,76 |
3 799,74 |
||||
876,25 |
67,19 |
|
|
|
|
||||
1.220 |
Ruotiselleri eli lehtiselleri (Apium graveolens L., var. dulce (Mill.) Pers.) ex 0709 40 00 |
83,53 |
48,38 |
2 578,40 |
620,71 |
1 306,96 |
20 697,06 |
||
288,41 |
57,30 |
36,05 |
351,47 |
20 036,34 |
3 265,02 |
||||
752,94 |
57,74 |
|
|
|
|
||||
1.230 |
Kanttarelli 0709 59 10 |
926,44 |
536,59 |
28 597,35 |
6 884,38 |
14 495,64 |
229 553,30 |
||
3 198,81 |
635,54 |
399,85 |
3 898,18 |
222 225,16 |
36 212,69 |
||||
8 350,93 |
640,36 |
|
|
|
|
||||
1.240 |
Makeat ja miedot paprikat 0709 60 10 |
156,89 |
90,87 |
4 842,97 |
1 165,87 |
2 454,84 |
38 874,95 |
||
541,72 |
107,63 |
67,72 |
660,16 |
37 633,92 |
6 132,63 |
||||
1 414,23 |
108,44 |
|
|
|
|
||||
1.250 |
Fenkoli 0709 90 50 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||
1.270 |
Bataatit, tuoreina, kokonaisina, ihmisravinnoksi tarkoitettuina 0714 20 10 |
101,08 |
58,55 |
3 120,28 |
751,16 |
1 581,63 |
25 046,72 |
||
349,02 |
69,34 |
43,63 |
425,33 |
24 247,14 |
3 951,19 |
||||
911,18 |
69,87 |
|
|
|
|
||||
2.10 |
Tuoreet kastanjat (Castanea-suvun lajit) ex 0802 40 00 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||
2.30 |
Tuoreet ananakset ex 0804 30 00 |
69,10 |
40,02 |
2 133,01 |
513,49 |
1 081,20 |
17 121,87 |
||
238,59 |
47,40 |
29,82 |
290,76 |
16 575,28 |
2 701,02 |
||||
622,88 |
47,76 |
|
|
|
|
||||
2.40 |
Tuoreet avokadot ex 0804 40 00 |
160,36 |
92,88 |
4 949,91 |
1 191,61 |
2 509,04 |
39 733,31 |
||
553,68 |
110,01 |
69,21 |
674,73 |
38 464,88 |
6 268,04 |
||||
1 445,46 |
110,84 |
|
|
|
|
||||
2.50 |
Tuoreet guavat ja mangot ex 0804 50 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||
2.60 |
Makeat appelsiinit, tuoreet: |
|
|
|
|
|
|
||
2.60.1 |
|
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||||
— |
— |
|
|
|
|
||||
2.60.2 |
|
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||||
— |
— |
|
|
|
|
||||
2.60.3 |
|
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||||
— |
— |
|
|
|
|
||||
2.70 |
Tuoreet mandariinit (myös tangeriinit ja satsumat); tuoreet klementiinit, wilkingit ja muut niiden kaltaiset sitrushedelmähybridit: |
|
|
|
|
|
|
||
2.70.1 |
|
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||||
— |
— |
|
|
|
|
||||
2.70.2 |
|
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||||
— |
— |
|
|
|
|
||||
2.70.3 |
|
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||||
— |
— |
|
|
|
|
||||
2.70.4 |
|
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||||
— |
— |
|
|
|
|
||||
2.85 |
Tuoreet limetit (Citrus aurantifolia, Citrus latifolia) 0805 50 90 |
214,98 |
124,52 |
6 636,01 |
1 597,52 |
3 363,71 |
53 267,84 |
||
742,28 |
147,48 |
92,79 |
904,57 |
51 567,35 |
8 403,15 |
||||
1 937,83 |
148,59 |
|
|
|
|
||||
2.90 |
Greipit, tuoreet: |
|
|
|
|
|
|
||
2.90.1 |
|
72,41 |
41,94 |
2 235,05 |
538,05 |
1 132,92 |
17 940,93 |
||
250,01 |
49,67 |
31,25 |
304,67 |
17 368,20 |
2 830,23 |
||||
652,67 |
50,05 |
|
|
|
|
||||
2.90.2 |
|
84,68 |
49,05 |
2 613,88 |
629,25 |
1 324,94 |
20 981,86 |
||
292,38 |
58,09 |
36,55 |
356,31 |
20 312,05 |
3 309,95 |
||||
763,30 |
58,53 |
|
|
|
|
||||
2.100 |
Syötäviksi tarkoitetut viinirypäleet 0806 10 10 |
236,28 |
136,85 |
7 293,40 |
1 755,77 |
3 696,93 |
58 544,69 |
||
815,82 |
162,09 |
101,98 |
994,18 |
56 675,74 |
9 235,59 |
||||
2 129,80 |
163,31 |
|
|
|
|
||||
2.110 |
Vesimelonit 0807 11 00 |
42,82 |
24,80 |
1 321,77 |
318,20 |
669,99 |
10 609,94 |
||
147,85 |
29,37 |
18,48 |
180,17 |
10 271,23 |
1 673,75 |
||||
385,98 |
29,60 |
|
|
|
|
||||
2.120 |
Melonit (muut kuin vesimeloni): |
|
|
|
|
|
|
||
2.120.1 |
|
51,68 |
29,94 |
1 595,41 |
384,07 |
808,69 |
12 806,46 |
||
178,46 |
35,46 |
22,31 |
217,47 |
12 397,63 |
2 020,26 |
||||
465,89 |
35,72 |
|
|
|
|
||||
2.120.2 |
|
114,33 |
66,22 |
3 529,16 |
849,59 |
1 788,89 |
28 328,86 |
||
394,76 |
78,43 |
49,35 |
481,07 |
27 424,51 |
4 468,96 |
||||
1 030,58 |
79,03 |
|
|
|
|
||||
2.140 |
Päärynät: |
|
|
|
|
|
|
||
2.140.1 |
|
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||||
— |
— |
|
|
|
|
||||
2.140.2 |
|
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||||
— |
— |
|
|
|
|
||||
2.150 |
Aprikoosit 0809 10 00 |
320,86 |
185,84 |
9 904,45 |
2 384,35 |
5 020,44 |
79 503,88 |
||
1 107,88 |
220,11 |
138,49 |
1 350,10 |
76 965,84 |
12 541,96 |
||||
2 892,28 |
221,78 |
|
|
|
|
||||
2.160 |
Kirsikat 0809 20 95 0809 20 05 |
704,37 |
407,97 |
21 742,63 |
5 234,21 |
11 021,06 |
174 529,89 |
||
2 432,06 |
483,20 |
304,01 |
2 963,80 |
168 958,29 |
27 532,59 |
||||
6 349,23 |
486,86 |
|
|
|
|
||||
2.170 |
Persikat 0809 30 90 |
241,90 |
140,11 |
7 467,08 |
1 797,59 |
3 784,97 |
59 938,90 |
||
835,25 |
165,95 |
104,41 |
1 017,86 |
58 025,44 |
9 455,53 |
||||
2 180,52 |
167,20 |
|
|
|
|
||||
2.180 |
Nektariinit ex 0809 30 10 |
229,01 |
132,64 |
7 068,94 |
1 701,74 |
3 583,16 |
56 743,01 |
||
790,71 |
157,10 |
98,84 |
963,59 |
54 931,57 |
8 951,37 |
||||
2 064,26 |
158,29 |
|
|
|
|
||||
2.190 |
Luumut 0809 40 05 |
339,11 |
196,41 |
10 467,76 |
2 519,95 |
5 305,97 |
84 025,54 |
||
1 170,89 |
232,63 |
146,36 |
1 426,89 |
81 343,16 |
13 255,27 |
||||
3 056,77 |
234,40 |
|
|
|
|
||||
2.200 |
Mansikat 0810 10 00 |
389,56 |
225,63 |
12 024,86 |
2 894,80 |
6 095,25 |
96 524,53 |
||
1 345,06 |
267,24 |
168,13 |
1 639,14 |
93 443,13 |
15 227,02 |
||||
3 511,47 |
269,26 |
|
|
|
|
||||
2.205 |
Vadelmat 0810 20 10 |
304,95 |
176,63 |
9 413,20 |
2 266,08 |
4 771,43 |
75 560,51 |
||
1 052,93 |
209,20 |
131,62 |
1 283,14 |
73 148,36 |
11 919,89 |
||||
2 748,82 |
210,78 |
|
|
|
|
||||
2.210 |
Mustikat (Vaccinium myrtillus -lajin hedelmät) 0810 40 30 |
1 243,19 |
720,06 |
38 374,79 |
9 238,14 |
19 451,70 |
308 037,62 |
||
4 292,49 |
852,83 |
536,56 |
5 230,97 |
298 203,99 |
48 593,81 |
||||
11 206,11 |
859,29 |
|
|
|
|
||||
2.220 |
Kiivit (Actinidia chinensis Planch.) 0810 50 00 |
118,95 |
68,90 |
3 671,85 |
883,94 |
1 861,22 |
29 474,27 |
||
410,72 |
81,60 |
51,34 |
500,52 |
28 533,35 |
4 649,65 |
||||
1 072,25 |
82,22 |
|
|
|
|
||||
2.230 |
Granaattiomenat ex 0810 90 95 |
119,24 |
69,06 |
3 680,60 |
886,05 |
1 865,65 |
29 544,47 |
||
411,70 |
81,80 |
51,46 |
501,71 |
28 601,31 |
4 660,72 |
||||
1 074,80 |
82,42 |
|
|
|
|
||||
2.240 |
Kakiluumut eli persimonit (myös saronhedelmät) ex 0810 90 95 |
68,65 |
39,76 |
2 118,96 |
510,11 |
1 074,07 |
17 009,06 |
||
237,02 |
47,09 |
29,63 |
288,84 |
16 466,07 |
2 683,23 |
||||
618,77 |
47,45 |
|
|
|
|
||||
2.250 |
Litsit ex 0810 90 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
16.12.2004 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 369/24 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 2138/2004,
annettu 15 päivänä joulukuuta 2004,
asetuksen (EY) N:o 14/2004 muuttamisesta Kanariansaarten maidon ja kerman alustavan hankintataseen osalta
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityistoimenpiteistä Kanariansaarten hyväksi ja asetuksen (ETY) N:o 1601/92 kumoamisesta (Poseican) 28 päivänä kesäkuuta 2001 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1454/2001 (1) ja erityisesti sen 3 artiklan 6 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Syrjäisimpien alueiden alustavien hankintataseiden ja yhteisön tukien vahvistamisesta ihmisravinnoksi, jalostukseen ja maatalouden tuotantopanoksina käytettävien tiettyjen välttämättömien tuotteiden sekä elävien eläinten ja munien hankkimiseksi neuvoston asetusten (EY) N:o 1452/2001, (EY) N:o 1453/2001 ja (EY) N:o 1454/2001 mukaisesti 30 päivänä joulukuuta 2003 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 14/2004 (2) vahvistetaan niiden tuotteiden alustavat hankintataseet ja yhteisön tuki, joihin sovelletaan Azorien, Madeiran ja Kanariansaarten erityisiä hankintajärjestelyjä. |
(2) |
Kanariansaarten CN-koodeihin 0402 91 ja 0402 99 kuuluvaa maitoa ja kermaa koskevan vuotuisen hankintataseen toteutumistilanteesta käy ilmi, että mainittujen tuotteiden hankintamäärät eivät täytä tarpeita ennakoitua suuremman kysynnän vuoksi. |
(3) |
Mainittujen tuotteiden määriä olisi tämän vuoksi mukautettava kyseisen alueen todellisiin tarpeisiin. |
(4) |
Asetus (EY) N:o 14/2004 olisi muutettava vastaavasti. |
(5) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat maidon ja maitotuotteiden hallintokomitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan asetuksen (EY) N:o 14/2004 liite V tämän asetuksen liitteen mukaisesti.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 15 päivänä joulukuuta 2004.
Komission puolesta
Mariann FISCHER BOEL
Komission jäsen
(1) EYVL L 198, 21.7.2001, s. 45. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1690/2004 (EUVL L 305, 1.10.2004, s. 1).
(2) EUVL L 3, 7.1.2004, s. 6. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1997/2004 (EUVL L 344, 20.11.2004, s. 28).
LIITE
Korvataan asetuksen (EY) N:o 14/2004 liitteessä V olevassa 11 osassa oleva taulukko seuraavasti:
”Kuvaus |
CN-koodi |
Määrä (tonnia) |
Tuki (euroa/tonni) |
||
I |
II |
III (1) |
|||
Maito ja kerma, ei tiivistetty, ei lisättyä sokeria tai muuta makeutusainetta sisältävä (2) |
0401 |
114 800 (3) |
41 |
59 |
|
Maito ja kerma, tiivistetty tai lisättyä sokeria tai muuta makeutusainetta sisältävä (2) |
0402 |
28 600 (5) |
41 |
59 |
|
Maito ja kerma, tiivistetty tai lisättyä sokeria tai muuta makeutusainetta sisältävä, rasvattoman kuiva-aineen pitoisuus vähintään 15 painoprosenttia ja rasvapitoisuus enintään 3 prosenttia (6) |
0402 91 19 9310 |
— |
97 |
— |
|
Voi ja muut maitorasvat; levitettävät maitorasvat (2) |
0405 |
4 000 |
72 |
90 |
|
Juustot (2) |
0406 0406 30 0406 90 23 0406 90 25 0406 90 27 0406 90 76 0406 90 78 0406 90 79 0406 90 81 |
15 000 |
72 |
90 |
|
0406 90 86 0406 90 87 0406 90 88 |
1 900 |
||||
Rasvattomat maitovalmisteet |
1901 90 99 |
800 |
— |
59 |
|
Lapsille tarkoitetut maitovalmisteet, maitorasvaa sisältämättömät jne. |
2106 90 92 |
45” |
(1) Euroa/100 kg nettopaino, jollei toisin ilmoiteta.
(2) Asianomaiset tuotteet ja niihin liittyvät alaviitteet ovat samat kuin asetuksen (EY) N:o 1255/1999 31 artiklan mukaisesti vientitukien vahvistamisesta annetussa komission asetuksessa.
(3) Josta 1 300 tonnia jalostettavaksi ja/tai pakattavaksi.
(4) Tuen määrä on sama kuin samaan CN-koodiin kuuluville tuotteille asetuksen (EY) N:o 1255/1999 31 artiklan mukaisesti myönnettävä tuki. Jos kyseisen asetuksen 31 artiklan mukaisesti myönnettävillä tuilla on useampi kuin yksi määrä komission asetuksen (EY) N:o 800/1999 (EYVL L 102, 17.4.1999, s. 11) 2 artiklan 1 kohdan e alakohdan ja 2 artiklan 1 kohdan l alakohdan mukaisesti, tuen määrä on sama kuin suurin samaan CN-koodiin (asetus (ETY) N:o 3846/87, EYVL L 366, 24.12.1987, s. 1) kuuluville tuotteille myönnettävä tuki.
Asetuksen (EY) N:o 2571/97 mukaisesti myönnetyn voin osalta tuen määrä on kuitenkin sarakkeessa II ilmoitettu määrä.
(5) Jaettuna seuraavasti:
— |
7 250 tonnia CN-koodiin 0402 91 ja/tai 0402 99 kuuluvia tuotteita, jotka on tarkoitettu suoraan kulutukseen, |
— |
5 350 tonnia CN-koodiin 0402 91 ja/tai 0402 99 kuuluvia tuotteita, jotka on tarkoitettu jalostettavaksi ja/tai pakattavaksi, |
— |
16 000 tonnia CN-koodiin 0402 10 ja/tai 0402 21 kuuluvia tuotteita, jotka on tarkoitettu jalostettavaksi ja/tai pakattavaksi. |
(6) Jos tähän alanimikkeeseen kuuluvan tuotteen rasvattoman kuiva-aineen maitoproteiinipitoisuus (typpipitoisuus × 6,38) on pienempi kuin 34 prosenttia, tukea ei myönnetä. Jos tähän nimikkeeseen kuuluvan jauheen vesipitoisuus on suurempi kuin 5 prosenttia painosta, tukea ei myönnetä. Tullimuodollisuuksia täyttäessään asianomaisen henkilön on merkittävä tähän tarkoitukseen varattuun ilmoitukseen maidon rasvattoman kuiva-aineen maitoproteiinin vähimmäispitoisuus ja jauheiden osalta veden enimmäispitoisuus.
(7) Tuen määrä on sama kuin joihinkin liitteeseen I kuulumattomina tavaroina vietäviin maitotuotteisiin sovellettavia tukia koskevassa komission asetuksessa vahvistettu tuki, joka myönnetään asetuksen (EY) N:o 1520/2000 mukaisesti.
16.12.2004 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 369/26 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 2139/2004,
annettu 8 päivänä joulukuuta 2004,
neuvoston asetuksen (ETY) N:o 571/88 mukauttamisesta ja täytäntöönpanosta sekä komission päätöksen 2000/115/EY muuttamisesta maatilojen rakennetta koskevien yhteisön tilastotietojen keruiden järjestämiseksi vuosina 2005 ja 2007
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon maatilojen rakennetta koskevien yhteisön tilastotietojen keruun järjestämisestä 29 päivänä helmikuuta 1988 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 571/88 (1) ja erityisesti sen 8 artiklan 1 ja 4 kohdan ja liitteessä II olevan 5 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Kyproksen, Latvian, Liettuan, Maltan, Puolan, Slovakian, Slovenian, Tšekin, Unkarin ja Viron liityttyä Euroopan unioniin 1 päivänä toukokuuta 2004 on tarpeen muuttaa asetuksen (ETY) N:o 571/88 liitteessä I olevaa ominaisuusluetteloa. |
(2) |
Kestävä yhteinen maatalouspolitiikka on uusi poliittinen päämäärä, ja sen saavuttamiseksi tarvitaan enemmän tietoa erityisesti maaseudun kehittämisestä. |
(3) |
Yhteisestä tilastollisten alueyksiköiden nimikkeistöstä (NUTS) 26 päivänä toukokuuta 2003 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1059/2003 (2) mukaisesti kaikissa jäsenvaltioiden komissiolle toimittamissa tilastoissa, jotka on jaoteltu alueellisten yksiköiden mukaan, olisi käytettävä NUTS-luokitusta. Maatilojen rakennetta koskevien tilastotietojen keruuta (jäljempänä ’maatilojen rakennetutkimus’) varten olisi näin ollen määritettävä alueet ja tutkimusalueet NUTS-luokituksen mukaisesti. |
(4) |
Komission olisi vahvistettava maatilojen rakennetutkimuksista saatujen validoitujen yksikkötietojen toimittamista koskevat määräajat ottaen huomioon sen, että tutkimusten toteutusaikataulu vaihtelee eri jäsenvaltioiden välillä. |
(5) |
Siksi olisi tehtävä vastaavat muutokset varsinaiseen asetukseen (ETY) N:o 571/88 sekä komission päätökseen 2000/115/EY (3), jossa säädetään asetukseen liittyvistä määritelmistä ja selityksistä. |
(6) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat neuvoston päätöksellä 72/279/ETY (4) perustetun pysyvän maataloustilastokomitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Korvataan asetuksen (ETY) N:o 571/88 liite I tämän asetuksen liitteellä I.
2 artikla
Muutetaan päätös 2000/115/EY seuraavasti:
1) |
Muutetaan liite I tämän asetuksen liitteen II mukaisesti. |
2) |
Poistetaan liite IV. |
3 artikla
1. Vuosien 2005 ja 2007 maatilojen rakennetutkimuksissa käytettävien alueiden on oltava asetuksessa (EY) N:o 1059/2003 tarkoitettuja NUTS-tason 2 alueellisia yksiköitä.
Poiketen siitä, mitä edellä säädetään, Saksassa alueiden on oltava kyseisessä asetuksessa tarkoitettuja NUTS-tason 1 alueellisia yksiköitä.
2. Vuosien 2005 ja 2007 maatilojen rakennetutkimuksissa käytettävien tutkimusalueiden on oltava asetuksessa (EY) N:o 1059/2003 tarkoitettuja NUTS-tason 3 alueellisia yksiköitä.
Poiketen siitä, mitä edellä säädetään, Saksassa tutkimusalueiden on oltava kyseisessä asetuksessa tarkoitettuja NUTS-tason 2 alueellisia yksiköitä.
3. Vuosien 2005 ja 2007 maatilojen rakennetutkimuksissa kuntien on oltava asetuksen (EY) N:o 1059/2003 liitteessä III tarkoitettuja pienempiä hallinnollisia yksiköitä. Jäsenvaltioiden on ilmoitettava kunta kunkin tutkimukseen kuuluvan tilan osalta.
4 artikla
Jäsenvaltioiden on toimitettava vuosien 2005 ja 2007 maatilojen rakennetutkimuksesta saadut validoidut yksikkötiedot tämän asetuksen liitteessä III vahvistetun aikataulun mukaisesti.
5 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 8 päivänä joulukuuta 2004.
Komission puolesta
Joaquín ALMUNIA
Komission jäsen
(1) EYVL L 56, 2.3.1988, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella (EY) N:o 1435/2004 (EUVL L 268, 16.8.2004, s. 1).
(2) EUVL L 154, 21.6.2003, s. 1.
(3) EYVL L 38, 12.2.2000, s. 1. Päätös sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna vuoden 2003 liittymisasiakirjalla.
(4) EYVL L 179, 7.8.1972, s. 1.
LIITE
”LIITE I
OMINAISUUSLUETTELO VUOSIKSI 2005 JA 2007 (1)
Selitykset:
— |
Liitteessä kirjainyhdistelmällä ’NE’ merkittyjen ominaisuuksien katsotaan vastaavissa jäsenvaltioissa olevan olemattomia tai lähellä nollaa. |
— |
Kirjainyhdistelmällä ’NS’ merkittyjen ominaisuuksien katsotaan vastaavissa jäsenvaltioissa olevan merkityksettömiä. |
|
|
BE |
CZ |
DK |
DE |
EE |
EL |
ES |
FR |
IE |
IT |
CY |
LV |
LT |
LU |
HU |
MT |
NL |
AT |
PL |
PT |
SI |
SK |
FI |
SE |
UK |
||||||||
A. Maatilan maantieteellinen sijainti |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
koodi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
koodi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
kyllä/ei |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
kyllä/ei |
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
NE |
NE |
NE |
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
kyllä/ei |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
NE |
|
|
NE |
|
|
NE |
|
|
|
||||||||
B. Maatilan oikeushenkilö ja johto (tutkimuspäivänä) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1. Onko tilan oikeudellinen ja taloudellinen vastuu |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
kyllä/ei |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
kyllä/ei |
|
|
NS |
|
NS |
NS |
NS |
|
NS |
NS |
|
|
|
NS |
NS |
|
|
NS |
NS |
NS |
|
NE |
|
NS |
NS |
||||||||
|
kyllä/ei |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
kyllä/ei |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
kyllä/ei |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
kyllä/ei |
|
|
|
|
|
|
|
NS |
|
NS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
koodi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
C. Hallintaoikeustyyppi (suhteessa haltijaan), tilan jakautuminen ja viljelytapa |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Käytetty maatalousmaa: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NS |
|
|
NS |
|
|
|
|
NS |
|
NE |
NE |
NS |
||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NS |
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NS |
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
kokonaan, osittain, ei lainkaan |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NS |
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
kyllä/ei |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
kyllä/ei |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
kyllä/ei |
NS |
|
NS |
NE |
|
|
|
NS |
NS |
|
|
|
|
NS |
|
|
NE |
|
|
|
|
|
NS |
NS |
NE |
||||||||
|
kyllä/ei |
NS |
|
NS |
NS |
|
|
|
NS |
NS |
|
|
|
|
NS |
|
|
NS |
|
|
|
|
|
NS |
NS |
NS |
||||||||
D. Pelto |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Viljanviljely (mukaan lukien siemenviljely): |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
NE |
NS |
NE |
|
NE |
|
|
|
NE |
|
|
NE |
NE |
NE |
|
NE |
NE |
|
NE |
|
NS |
|
NE |
NE |
NS |
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
NS |
|
NS |
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
NE |
|
NE |
|
|
|
NE |
|
NS |
NE |
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
NE |
NE |
NS |
||||||||
|
ha/a |
NE |
NE |
NE |
NE |
NE |
|
|
|
NE |
|
NE |
NE |
NE |
NE |
|
NE |
NE |
NE |
NE |
|
NE |
NE |
NE |
NE |
NE |
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
joista: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
NS |
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
|
NS |
NS |
NS |
NS |
|
|
|
NS |
|
|
|
|
NS |
|
NE |
NS |
|
NS |
|
NS |
NS |
|
NE |
NS |
||||||||
|
ha/a |
|
NS |
|
NS |
NS |
|
|
|
NS |
|
|
NS |
|
NS |
NS |
NE |
|
|
NS |
|
NS |
NS |
NS |
NS |
NE |
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
NS |
NS |
|
||||||||
Teollisuuskasvit: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ha/a |
|
NE |
NE |
|
NE |
|
|
|
NE |
|
|
NE |
|
NE |
|
NE |
NE |
|
|
NS |
NE |
NS |
NE |
NE |
NE |
||||||||
|
ha/a |
|
|
NE |
|
NE |
|
|
|
NE |
|
NE |
NS |
|
NE |
NS |
NE |
NE |
|
|
NS |
|
|
NE |
NE |
|
||||||||
|
ha/a |
NE |
NE |
NE |
NE |
NE |
|
|
NE |
NE |
|
NE |
NE |
NE |
NE |
NE |
NE |
NE |
NE |
NE |
NS |
NE |
NE |
NE |
NE |
NE |
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
NE |
|
|
|
NS |
|
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
NS |
|
NS |
|
NE |
|
|
|
NE |
|
NS |
NE |
NE |
NE |
|
NE |
NS |
|
|
|
|
|
|
NE |
NS |
||||||||
|
ha/a |
NE |
|
NE |
NE |
NE |
|
|
|
NE |
|
NE |
NE |
NE |
NE |
|
NE |
NE |
|
NS |
NS |
|
|
NE |
NE |
NS |
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
NS |
|
|
|
|
NS |
NS |
NE |
|
NE |
NS |
|
NE |
|
|
NS |
NS |
NS |
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
NS |
|
|
|
NS |
|
NE |
NS |
NE |
|
|
NE |
NE |
|
NS |
NS |
|
|
|
NS |
NS |
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
NS |
|
|
|
|
NE |
NS |
NE |
|
|
NS |
NS |
NE |
|
|
|
NS |
NS |
|
|
NS |
|
||||||||
|
ha/a |
NS |
NS |
|
NS |
NE |
|
|
|
NE |
|
NE |
NS |
NE |
NS |
|
NE |
|
|
|
NS |
NS |
NS |
|
NS |
NS |
||||||||
|
ha/a |
|
|
NE |
NE |
NE |
|
|
|
NE |
|
NE |
NE |
|
NS |
NE |
NE |
NE |
|
NE |
NS |
NE |
NE |
NS |
NE |
NS |
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
NS |
|
|
|
|
NE |
|
NE |
|
|
|
NS |
NS |
|
|
NS |
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
NS |
|
|
|
NS |
|
NS |
NS |
|
|
|
NE |
|
|
|
|
NS |
|
|
NS |
NS |
||||||||
Tuoreet vihannekset, melonit, mansikat: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
joista: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NE |
|
NS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NE |
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NS |
|
|
|
||||||||
Kukat ja koristekasvit (lukuun ottamatta taimitarhoja): |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NS |
NS |
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
18. Rehukasvit: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
joista: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
NS |
NS |
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NS |
|
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
NS |
|
|
|
|
NE |
|
NE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
NS |
NS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NE |
|
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ha/a |
NS |
|
NS |
|
|
|
|
|
|
|
NS |
|
|
|
|
|
NS |
|
|
|
|
|
NS |
NS |
NS |
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
NE |
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
NE |
NE |
NE |
|
NE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
G. Monivuotiset kasvit |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
NE |
NE |
NE |
NE |
NE |
|
|
|
NE |
|
|
NE |
NE |
NE |
NE |
NE |
NE |
NE |
NE |
|
NE |
NE |
NE |
NE |
NE |
||||||||
|
ha/a |
NS |
NS |
NE |
NS |
NE |
|
|
|
NE |
|
|
NE |
NE |
NE |
|
NE |
NS |
NS |
|
|
NS |
NS |
NE |
NE |
NS |
||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ha/a |
NE |
NE |
NE |
NE |
NE |
|
|
|
NE |
|
|
NE |
NE |
NE |
NE |
|
NE |
NE |
NE |
|
NS |
NE |
NE |
NE |
NE |
||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ha/a |
NE |
NE |
NE |
NE |
NE |
|
|
|
NE |
|
|
NE |
NE |
NE |
NE |
|
NE |
NE |
NE |
|
|
NE |
NE |
NE |
NE |
||||||||
|
ha/a |
NE |
NE |
NE |
NE |
NE |
|
|
NS |
NE |
|
|
NE |
NE |
NE |
NE |
|
NE |
NE |
NE |
|
NS |
NE |
NE |
NE |
NE |
||||||||
|
ha/a |
NE |
NE |
NE |
NE |
NE |
|
|
NS |
NE |
|
|
NE |
NE |
NE |
NE |
|
NE |
NE |
NE |
|
|
NE |
NE |
NE |
NE |
||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ha/a |
NS |
|
NE |
|
NE |
|
|
|
NE |
|
|
NE |
NE |
|
|
|
NS |
|
NS |
|
|
|
NE |
NE |
|
||||||||
jotka tavallisesti tuottavat: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ha/a |
NS |
|
NE |
|
NE |
|
|
|
NE |
|
NE |
NE |
NE |
|
|
|
NS |
|
NE |
|
|
|
NE |
NE |
NE |
||||||||
|
ha/a |
NS |
NE |
NE |
NS |
NE |
|
|
|
NE |
|
|
NE |
NE |
NE |
|
|
NS |
NE |
NS |
|
|
|
NE |
NE |
|
||||||||
|
ha/a |
NS |
|
NE |
NS |
NE |
|
|
|
NE |
|
|
NE |
NE |
NE |
|
|
NS |
NS |
NE |
|
NS |
|
NE |
NE |
NE |
||||||||
|
ha/a |
NS |
NE |
NE |
NE |
NE |
|
|
NE |
NE |
NS |
|
NE |
NE |
NE |
NE |
NE |
NE |
NE |
NE |
NS |
NE |
NE |
NE |
NE |
NE |
||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
NE |
NE |
|
|
|
NS |
|
|
NS |
|
|
NS |
NS |
NE |
NE |
|
|
NE |
NS |
NE |
NE |
NS |
||||||||
|
ha/a |
|
NS |
|
NE |
NE |
|
|
NS |
NS |
|
|
NS |
NE |
NE |
NS |
NS |
|
NE |
|
NS |
NE |
NE |
NE |
NE |
NE |
||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
H. Muu maa |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
I. Peräkkäinen täydentävä viljely, sienet, kastelu ja viljelykelpoisten maiden kesannointi |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ha/a |
|
|
|
NE |
NS |
|
|
|
NE |
|
|
NE |
NE |
|
|
|
NE |
NS |
|
|
|
|
NE |
NE |
NS |
||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ha/a |
|
|
|
NS |
NS |
|
|
|
|
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
NS |
|
|
|
NS |
|
||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ha/a |
|
|
|
NS |
NS |
|
|
|
NS |
|
|
NS |
NS |
NE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
NS |
NS |
|
|
|
NS |
|
|
NS |
NS |
NE |
|
|
|
|
|
|
|
|
NS |
|
|
||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
NS |
|
|
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
|
NE |
NE |
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
NS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
|
NS |
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NS |
|
|
|
|
|
NE |
|
||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
J. Kotieläimet (tietojen keruun viitepäivänä) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
eläinten määrä |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nautaeläimet: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
eläinten määrä |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
eläinten määrä |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
eläinten määrä |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
eläinten määrä |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
eläinten määrä |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
eläinten määrä |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
eläinten määrä |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
Lampaat ja vuohet: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
eläinten määrä |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
eläinten määrä |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
eläinten määrä |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
eläinten määrä |
|
|
NS |
NS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NS |
|
||||||||
|
eläinten määrä |
|
|
NS |
NS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NS |
|
||||||||
|
eläinten määrä |
|
|
NS |
NS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NS |
|
||||||||
Siat |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
eläinten määrä |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
eläinten määrä |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
eläinten määrä |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
Siipikarja: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
eläinten määrä |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
eläinten määrä |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
eläinten määrä |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
joista: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
eläinten määrä |
|
|
|
|
NS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
eläinten määrä |
|
|
|
|
NS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NS |
|
|
|
|
|
|
|
NS |
|
||||||||
|
eläinten määrä |
|
|
|
|
NS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NS |
NS |
|
|
NE |
|
|
|
NS |
|
||||||||
|
eläinten määrä |
|
|
|
NS |
NS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NS |
|
|
|
|
|
|
|
NS |
|
||||||||
|
eläinten määrä |
|
|
NS |
NS |
|
|
|
|
NS |
|
|
|
|
|
|
|
|
NS |
|
|
NS |
|
NE |
NE |
NS |
||||||||
|
mehiläispe-sien lukumäärä |
|
|
NS |
NS |
|
|
|
|
NS |
|
|
|
|
|
|
NS |
NS |
NS |
|
|
|
|
NS |
NS |
NS |
||||||||
|
kyllä/ei |
|
|
|
NS |
NS |
|
|
|
|
|
|
NS |
|
|
|
NS |
NS |
|
NE |
|
NS |
|
|
|
|
||||||||
K. Traktorit ja muut koneet ja laitteet |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1. Laitteet, jotka tietojen keruupäivänä kuuluvat yksinomaan tälle tilalle |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
määrä |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
määrä |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
määrä |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
määrä |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
määrä |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
määrä |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
määrä |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
määrä |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
kyllä/ei |
NS |
|
|
|
NS |
|
|
|
NE |
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
kyllä/ei |
NS |
|
|
|
NS |
|
|
|
NE |
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
kyllä/ei |
NS |
|
|
|
NS |
|
|
|
NE |
|
|
|
|
NE |
|
|
NS |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2. Viimeisen 12 kuukauden aikana käytetyt laitteet, jotka ovat usean tilan käytössä (laitteet, jotka kuuluvat toiselle tilalle, osuuskunnalle tai jotka ovat yhteisiä muiden tilojen kanssa) tai kuuluvat jollekin konepalveluja tarjoavalle yritykselle |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
kyllä/ei |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
kyllä/ei |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
kyllä/ei |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
kyllä/ei |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
L. Maatilan työvoima (tietojen keruun ajankohtaa edeltäneiden 12 kuukauden aikana) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Tilastotietoja kerätään kaikista maatilalla työskentelevistä henkilöistä, jotka kuuluvat seuraaviin maatilan työvoimaluokkiin siten, että niitä on mahdollista ristiintaulukoida keskenään ja/tai tutkimuksen kohteena olevien muiden ominaisuuksien kanssa. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Luokkaan kuuluvat:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Edellä mainituista luonnollisista henkilöistä ilmoitetaan seuraavat tiedot: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
oppivelvollisuuden päättymisikä < 25 vuotta, 25–34, 35–44, 45–54, 55–64, 65 vuotta ja sitä vanhemmat |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0 %, > 0 < 25 %, 25 < 50 %, 50 < 75 %, 75 < 100 %, 100 % (päätoiminen) päätoimisen maataloustyöntekijän vuosittaisesta työajasta |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Tähän luokkaan kuuluvat:
(Tilan johtajista, jotka ovat myös itsenäisen tilan yksittäisiä haltijoita tai osakkaita, jotka on ilmoitettu tilayhtymän haltijoiksi, ilmoitetaan tiedot vain kerran, kohdassa ’tilan haltija’, ryhmä L/1). |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Edellä mainituista henkilöistä ilmoitetaan seuraavat tiedot: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
oppivelvollisuuden päättymisikä < 25 vuotta, 25–34, 35–44, 45–54, 55–64, 65 vuotta ja sitä vanhemmat, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0 %, > 0 ≤ 25 %, 25 ≤ 50 %, 50 ≤ 75 %, 75 ≤ 100 %, 100 % (päätoiminen) päätoimisen maataloustyöntekijän vuosittaisesta työajasta |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Tähän luokkaan kuuluvat tilan yksittäisinä haltijoina olevien henkilöiden puolisot (vastaus kysymykseen B/1 a) on ’kyllä’), jotka eivät kuulu ryhmään L/1 eivätkä ryhmään L/1 a) (eivät ole tilan johtajia eli vastaus kysymykseen B/2 b) on ’ei’) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Edellä mainituista henkilöistä ilmoitetaan seuraavat tiedot: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
oppivelvollisuuden päättymisikä < 25 vuotta, 25–34, 35–44, 45–54, 55–64, 65 vuotta ja sitä vanhemmat, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0 %, > 0 < 25 %, 25 < 50 %, 50 < 75 %, 75 < 100 %, 100 % (päätoiminen) päätoimisen maataloustyöntekijän vuosittaisesta työajasta |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Edellä mainittuihin ryhmiin kuuluvista tilan jokaisesta henkilöstä ilmoitetaan seuraavat tiedot henkilöiden lukumäärinä: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
oppivelvollisuuden päättymisikä < 25 vuotta, 25–34, 35–44, 45–54, 55–64, 65 vuotta ja sitä vanhemmat (4), |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0 %, > 0 < 25 %, 25 < 50 %, 50 < 75 %, 75 < 100 %, 100 % (päätoiminen) päätoimisen maataloustyöntekijän vuosittaisesta työajasta |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Edellä mainittuihin ryhmiin kuuluvista tilan jokaisesta henkilöstä ilmoitetaan seuraavat tiedot henkilöiden lukumäärinä: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
oppivelvollisuuden päättymisikä < 25 vuotta, 25–34, 35–44, 45–54, 55–64, 65 vuotta ja sitä vanhemmat (4) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0 %, > 0 < 25 %, 25- < 50 %, 50 < 75 %, 75 < 100 %, 100 % (päätoiminen) päätoimisen maataloustyöntekijän vuosittaisesta työajasta |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
työpäivien lukumäärä |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
kyllä/ei |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
kyllä/ei |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
kyllä/ei |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
kyllä/ei |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
henkilöiden lukumäärä |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
henkilöiden lukumäärä |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
työpäivien lukumäärä |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NE |
|
|
|
NS |
NS |
|
|
|
|
|
|
||||||||
M. Maaseudun kehittäminen |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1. Muu suoraan tilan toimintaan liittyvä ansiotoiminta (ei maataloustoiminta): |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
kyllä/ei |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NS |
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
kyllä/ei |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NS |
|
|
|
|
NE |
NS |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
kyllä/ei |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
kyllä/ei |
|
|
NS |
|
|
|
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
NE |
NS |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
kyllä/ei |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
kyllä/ei |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NS |
|
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
kyllä/ei |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
kyllä/ei |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(1) Huom: Ominaisuuksien numerointi perustuu useisiin aikaisempiin maatilojen rakennetutkimuksiin, eikä sitä voida muuttaa ilman, että se vaikuttaisi tutkimusten keskinäiseen vertailukelpoisuuteen.
(2) 1 Epäsuotuisaa aluetta (A2) tai vuoristoaluetta (A2a) koskevien tietojen toimittaminen on vapaaehtoista, jos kunkin maatilan osalta lähetetään kuntakoodi (A1a). Jos maatilan kuntakoodia (A1a) ei ilmoiteta, epäsuotuisaa aluetta (A2) ja vuoristoaluetta (A2a) koskevat tiedot ovat pakollisia.
(3) Voluntary information.
(4) Ei ilmoiteta vuotta 2007 koskevien tietojen keruissa.
(5) Belgia, Alankomaat ja Itävalta voivat sisällyttää muuttujan G/1 c) ’pähkinät’ tähän otsakkeeseen.
(6) Germany may merge headings 8(c), 8(d) and 8(e).
(7) Vapaaehtoinen tieto vuotta 2005 koskevissa tietojen keruissa. Ei ilmoiteta vuotta 2007 koskevissa tietojen keruissa.
(8) Vapaaehtoinen niille jäsenvaltioille, jotka toimittavat alueellisen tason yleisarvion tästä ominaisuudesta.
(9) Voluntary information.
LIITE II
MUUTOKSET PÄÄTÖKSEN 2000/115/EY LIITTEESEEN I
1. Muutokset A kohtaan:
A/1 kohdan II kohta:
”Maatilojen rakennetta koskevissa tutkimuksissa käytettävät alueet ja tutkimusalueet luetellaan liitteessä IV.”
ja seuraava virke A/1 a kohdan II kohdassa
”Jos näitä koodeja ei voida ilmoittaa, jäsenvaltio toimittaa niiden sijasta kustakin maatilasta A/2, A/2 a ja A/3 kohdassa osoitetut tiedot.”
poistetaan.
2. Muutokset C kohtaan:
C kohtaan lisätään seuraava kohta:
”C/5. Viljelyjärjestelmät ja -käytännöt
1. C/5 f) Investointituki viimeksi kuluneina viitenä vuotena
I |
Julkinen investointituki koskee asetuksen (EY) N:o 1257/1999 mukaisia maaseudun kehittämistä käsitteleviä toimenpiteitä. |
II |
”Suoraan” tarkoittaa sitä, että ominaisuus ei kata sellaista investointitukea, jota ei makseta suoraan maatilalle vaan joka annetaan korkeammalla (alueen tai ryhmän) tasolla, vaikka maatila olisi saanut tällaista tukea välillisesti. Ominaisuus ei kata esimerkiksi seuraavia investointeja:
Kysymys ei myöskään koske asetuksessa (EY) N:o 1257/1999 olevaa tukea ja toimenpiteitä, jotka eivät liity investointeihin, kuten:
|
2. C/5 f) i) Julkisen tuen saanti tuotannollisten investointien yhteydessä
I |
Tuotannolliset investoinnit koskevat asetuksen (EY) N:o 1257/1999 mukaisesti seuraavia:
|
3. C/5 f) ii) Julkisen tuen saanti maaseudun kehittämistoimenpiteiden yhteydessä
I |
Tässä kysymyksessä tarkoitetut maaseudun kehittämistoimenpiteet ovat tiettyjä toimenpiteitä, joita toteutetaan asetuksen (EY) N:o 1257/1999 33 artiklan perusteella:
sekä metsätalouden investoinnit (VIII luku). |
C/6 Maatilan tuotannon käyttötarkoitus
4. C/6 a) Haltijan talouden kulutus
II |
Perheelle ja sukulaisille korvauksetta annetut lahjat olisi katsottava talouden kulutukseksi. Lopputuotanto vastaa maatalouden kirjanpidossa käytettyä määritelmää (ts. kokonaistuotantoon ei olisi otettava mukaan muun tuotannon panoksena käytettyä tuotantoa, kuten eläintuotantoon tarkoitettua rehua). 50 prosentin määrä on luonnollisesti tarkoitettu suuruusluokaksi, ei tarkaksi vähimmäisarvoksi. |
5. C/6 b)Suoramyynti kuluttajille
II |
50 prosentin määrä on luonnollisesti tarkoitettu suuruusluokaksi, ei tarkaksi vähimmäisarvoksi.” |
LIITE III
Validoitujen yksikkötietojen Eurostatille toimittamista koskevat määräajat
Jäsenvaltio |
Määräajat Vuoden 2005 maatilojen rakennetutkimukset |
Määräajat Vuoden 2007 maatilojen rakennetutkimukset |
Belgia |
30. kesäkuuta 2006 |
31. toukokuuta 2008 |
Tšekki |
30. kesäkuuta 2006 |
30. kesäkuuta 2008 |
Tanska |
31. toukokuuta 2006 |
31. toukokuuta 2008 |
Saksa |
30. syyskuuta 2006 |
30. syyskuuta 2008 |
Viro |
30. kesäkuuta 2006 |
30. kesäkuuta 2008 |
Kreikka |
31. joulukuuta 2006 |
31. joulukuuta 2008 |
Espanja |
31. joulukuuta 2006 |
31. joulukuuta 2008 |
Ranska |
31. joulukuuta 2006 |
31. joulukuuta 2008 |
Irlanti |
30. kesäkuuta 2006 |
31. toukokuuta 2008 |
Italia |
31. lokakuuta 2006 |
30. syyskuuta 2008 |
Kypros |
30. syyskuuta 2006 |
30. syyskuuta 2008 |
Latvia |
30. kesäkuuta 2006 |
30. kesäkuuta 2008 |
Liettua |
31. maaliskuuta 2006 |
31. maaliskuuta 2008 |
Luxemburg |
31. toukokuuta 2006 |
31. toukokuuta 2008 |
Unkari |
30. syyskuuta 2006 |
30. syyskuuta 2008 |
Malta |
31. heinäkuuta 2006 |
31. heinäkuuta 2008 |
Alankomaat |
31. heinäkuuta 2006 |
31. heinäkuuta 2008 |
Itävalta |
30. syyskuuta 2006 |
30. syyskuuta 2008 |
Puola |
31. maaliskuuta 2006 |
31. maaliskuuta 2008 |
Portugali |
31. joulukuuta 2006 |
31. joulukuuta 2008 |
Slovenia |
30. kesäkuuta 2006 |
30. kesäkuuta 2008 |
Slovakia |
31. lokakuuta 2006 |
30. syyskuuta 2008 |
Suomi |
31. elokuuta 2006 |
31. elokuuta 2008 |
Ruotsi |
30. kesäkuuta 2006 |
30. kesäkuuta 2008 |
Yhdistynyt kuningaskunta |
31. elokuuta 2006 |
31. elokuuta 2008 |
16.12.2004 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 369/49 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 2140/2004,
annettu 15 päivänä joulukuuta 2004,
asetuksen (EY) N:o 1245/2004 muuttamisesta kalastuslisenssihakemusten osalta Grönlannin talousvyöhykkeeseen kuuluvilla vesillä
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön sekä Tanskan hallituksen ja Grönlannin maakuntahallituksen välisessä sopimuksessa määrätyistä kalastusta koskevista edellytyksistä tehtyä neljättä pöytäkirjaa muuttavan pöytäkirjan tekemisestä 28 päivänä kesäkuuta 2004 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1245/2004 (1) ja erityisesti sen 4 artiklan toisen alakohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksessa (EY) N:o 1245/2004 säädetään, että yhteisön aluksen omistajan, jolle myönnetään lisenssi Grönlannin talousvyöhykkeeseen kuuluvilla vesillä kalastamiseen, on maksettava lisenssimaksu neljännen pöytäkirjan 11 artiklan 5 kohdan mukaisesti. |
(2) |
Neljännen pöytäkirjan 11 artiklan 5 kohdassa määrätään, että lisenssien myöntämistä koskevista teknisistä yksityiskohdista sovitaan sopimuspuolten välisellä hallinnollisella järjestelyllä. |
(3) |
Grönlannin maakuntahallitus ja yhteisö ovat käyneet neuvotteluita päästäkseen sopimukseen lisenssien hakemista ja myöntämistä koskevista muodollisuuksista, ja neuvottelujen päätteeksi ne parafoivat hallinnollisen järjestelyn 30 päivänä syyskuuta 2004. |
(4) |
Tässä hallinnollisessa järjestelyssä määrättyjä toimenpiteitä olisi sen vuoksi sovellettava. |
(5) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat kalastus- ja vesiviljelyalan hallintokomitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksen (EY) N:o 1245/20044 artiklassa tarkoitetut kalastuslisenssien hakemista ja myöntämistä koskevat muodollisuudet vahvistetaan tämän asetuksen liitteenä olevalla hallinnollisella järjestelyllä.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan seitsemäntenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Sitä sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2005.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 15 päivänä joulukuuta 2004.
Komission puolesta
Joe BORG
Komission jäsen
(1) EUVL L 237, 8.7.2004, s. 1.
LIITE
Euroopan komission, Tanskan hallituksen ja Grönlannin maakuntahallituksen välinen lisenssejä koskeva hallinnollinen järjestely
Yhteisön alusten kalastustoiminnan harjoittamisen edellytykset Grönlannin vesillä
A LISENSSIEN HAKEMISTA JA MYÖNTÄMISTÄ KOSKEVAT MUODOLLISUUDET
1. |
Alusten omistajien on esitettävä Euroopan komissiolle kansallisten viranomaisten välityksellä 1 päivään maaliskuuta mennessä tai 30 päivää ennen kalastusmatkan alkamista hakemus jokaisen aluksen osalta, joka haluaa kalastaa sopimuksen nojalla. Hakemukset on tehtävä Grönlannin sitä varten toimittamilla lomakkeilla, joiden malli on ohessa (lisäys 1). Lisenssihakemukseen on liitettävä todiste lisenssin voimassaoloaikaa vastaavan maksun maksamisesta. Maksun on sisällettävä kaikki kalastustoiminnan harjoittamista koskevat kansalliset ja alueelliset maksut. Grönlannin kalastusviranomainen veloittaa käsittelymaksun, jonka suuruus on yksi prosentti lisenssimaksun suuruudesta. Euroopan komissio esittää Grönlannin kalastusviranomaiselle aluksen omistajan tekemän hakemuksen jokaisen aluksen osalta, joka haluaa kalastaa sopimuksen nojalla. |
2. |
Grönlannin kalastusviranomainen ilmoittaa ennen hallinnollisen järjestelyn voimaantuloa tiedot maksun suorittamisessa käytettävistä pankkitileistä. |
3. |
Lisenssit myönnetään tietyille aluksille, eikä niitä voida siirtää, jollei 4 artiklasta muuta johdu. Lisensseissä ilmoitetaan pyydettävän ja aluksella pidettävän saaliin enimmäismäärä. Lisenssissä ilmoitetun enimmäismäärän muuttaminen edellyttää uutta lisenssihakemusta. Jos alus ylittää lisenssissä ilmoitetun enimmäismäärän, sen on suoritettava maksu lisenssissä ilmoitetun enimmäismäärän ylittävästä määrästä. Alukselle ei myönnetä uutta lisenssiä ennen kuin ylittävää määrää vastaava maksu on maksettu. Maksu lasketaan B osan 3 kohdan mukaisesti. |
4. |
Ylivoimaisen esteen sattuessa aluksen lisenssi voidaan komission pyynnöstä kuitenkin korvata toiselle alukselle myönnettävällä uudella lisenssillä, joka on ominaisuuksiltaan samanlainen kuin ensimmäiselle alukselle myönnetty lisenssi. Uudessa lisenssissä on ilmoitettava:
|
5. |
Jos on kyse lisensseissä ilmoitettujen enimmäismäärien siirtämisestä kokonaan tai osittain, vanhat lisenssit peruutetaan ja myönnetään uudet. Tällöin ei vaadita lisenssimaksua. |
6. |
Grönlannin kalastusviranomainen toimittaa lisenssit Euroopan yhteisöjen komissiolle 15 työpäivän kuluessa hakemuksen vastaanottamisesta. |
7. |
Alkuperäinen lisenssi tai sen jäljennös on pidettävä aina aluksella, ja se on pyydettäessä esitettävä Grönlannin toimivaltaisille viranomaisille. |
B LISENSSIEN VOIMASSAOLO JA MAKSAMINEN
1. |
Lisenssi on voimassa myöntämispäivästä sen kalenterivuoden loppuun, jona se on myönnetty. Ne myönnetään 15 työpäivän kuluessa hakemuksen vastaanottamisesta sen jälkeen kun aluksen osalta on maksettu sille kuuluvat vuosittaiset lisenssimaksut. Villakuoreen kalastuksen osalta lisenssit myönnetään 20 päivästä kesäkuuta 31 päivään joulukuuta ja 1 päivästä tammikuuta 30 päivään huhtikuuta. |
2. |
Lisenssimaksujen perusteet ovat seuraavat:
|
3. |
Vuoden 2005 lisenssimaksut perustuvat pöytäkirjan liitteeseen VI ja ovat seuraavat:
Lisenssimaksuun (suurin sallittu saalismäärä kerrottuna hinnalla tonnilta) lisätään Grönlannin viranomaisten käsittelymaksu, jonka suuruus on yksi prosentti lisenssimaksun suuruudesta. Jos suurinta sallittua määrää ei pyydetä, suurinta sallittua määrää vastaavaa lisenssimaksua ei korvata aluksen omistajalle. |
4. |
Vuoden 2006 lisenssimaksut vahvistetaan marraskuussa 2005 tämän hallinnollisen järjestelyn liitteellä ja pöytäkirjan liitteen VI perusteella. |
5. |
Grönlannin kalastusviranomainen laatii edeltävän kalenterivuoden osalta selvityksen maksuista yhteisön aluksille myönnettyjen lisenssien ja muiden sen käytettävissä olevien tietojen perusteella. Selvitys lähetetään komissiolle ennen seuraavan vuoden 5 päivää tammikuuta. |
C PÖYTÄKIRJAN 11 ARTIKLASSA TARKOITETUN TALOUDELLISEN KORVAUKSEN MAKSAMISTA KOSKEVAT YKSITYISKOHTAISET SÄÄNNÖT
1. |
Pöytäkirjan 11 artiklan 1 kohdan mukaisesti taloudellinen korvaus maksetaan vuosittain kunkin kalastusvuoden alussa. Pöytäkirjan 11 artiklan 5 kohdan mukaisesti taloudellinen korvaus muodostuu, tarkistus huomioon ottaen, kahdesta tekijästä: EY:n suorittamasta taloudellisesta korvauksesta ja alusten omistajien suorittamista lisenssimaksuista. Määrät, jotka Grönlannin odotetaan saavan alusten omistajien maksamista lisenssimaksuista, vähennetään EY:n taloudellisesta korvauksesta. |
2. |
Kalastusvuoden päätyttyä alusten omistajien maksama määrä tarkastetaan ja lisenssien täysimääräisen käytön ja suoritettujen lisenssimaksujen välinen tase siirretään Grönlannin viranomaisille mahdollisimman pian seuraavaa vuotta koskevan EY:n taloudellisen korvauksen lisäksi. |
D VOIMAANTULOPÄIVÄ
Tämä hallinnollinen järjestely tulee voimaan 1 päivästä tammikuuta 2005.
Lisäys 1
Grönlannin vesiä koskeva lisenssihakemus
1 |
Kansallisuus |
|
2 |
Aluksen nimi |
|
3 |
EY:n alusrekisterinumero |
|
4 |
Ulkoiset tunnuskirjaimet ja -numerot |
|
5 |
Rekisteröintisatama |
|
6 |
Radiokutsutunnus |
|
7 |
Inmarsat-numero (puhelin, faksi, sähköposti) (1) |
|
8 |
Rakennusvuosi |
|
9 |
Aluksen tyyppi |
|
10 |
Pyydystyyppi |
|
11 |
Kohdelaji ja määrä |
|
12 |
Kalastusalue (ICES/NAFO) |
|
13 |
Lisenssin voimassaoloaika |
|
14 |
Omistajat, puhelin, faksi, teleksi, sähköposti |
|
15 |
Aluksen käyttäjä |
|
16 |
Päällikön nimi |
|
17 |
Miehistön lukumäärä |
|
18 |
Koneteho (kW) |
|
19 |
Pituus (suurin kokonaispituus) |
|
20 |
Vetoisuus (GT) |
|
21 |
Edustaja Grönlannissa Nimi ja osoite |
|
22 |
Osoite, johon lisenssi lähetetään, faksi |
European Commission, Directorate General Fisheries, Rue de la Loi 200, B-1049 Brussels, faksi (32-2) 296 23 38 |
(1) Voidaan toimittaa, kun hakemus on hyväksytty.
16.12.2004 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 369/53 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 2141/2004,
annettu 15 päivänä joulukuuta 2004,
puuvillan, josta siemeniä ei ole poistettu, tuotannon uudelleenarvioidun määrän määrittämisestä markkinointivuodeksi 2004/2005 ja siitä johtuvan kohdehinnan uuden väliaikaisen alennuksen määrittämisestä
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon Kreikan liittymisasiakirjan ja erityisesti puuvillaa koskevan pöytäkirjan nro 4 (1),
ottaa huomioon puuvillan tuotantotuesta 22 päivänä toukokuuta 2001 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1051/2001 (2) ja erityisesti sen 19 artiklan 2 kohdan toisen luetelmakohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Puuvillan tukijärjestelmän soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 2 päivänä elokuuta 2001 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1591/2001 (3) 16 artiklan 2 kohdassa säädetään, että puuvillan, josta ei ole poistettu siemeniä, asetuksen (EY) N:o 1051/2001 14 artiklan 3 kohdan toisessa alakohdassa tarkoitettu tuotannon uudelleenarviointi ja tästä johtuva kohdehinnan uusi väliaikainen alennus on määritettävä ennen kyseessä olevan markkinointivuoden 1 päivää joulukuuta. |
(2) |
Asetuksen (EY) N:o 1051/2001 19 artiklan 2 kohdassa säädetään, että uudelleenarviointia vahvistettaessa on otettava huomioon sadonkorjuun edistyminen. Uudelleenarvioitu määrä olisi näin ollen vahvistettava käytettävissä olevien markkinointivuotta 2004/2005 koskevien tietojen perusteella. |
(3) |
Asetuksen (EY) N:o 1051/2001 14 artiklan 3 kohdan toisessa alakohdassa säädetään, että markkinointivuoden alkua seuraavasta joulukuun 16 päivästä alkaen ennakkomaksun määrä määritellään tuotannon uudelleenarvioinnin perusteella, jota on korotettu vähintään 7,5 prosentilla. Ottaen markkinointivuonna 2004/2005 huomioon valvontaan asetettujen määrien viimeisin tilanne, josta jäsenvaltiot ovat ilmoittaneet asetuksen (EY) N:o 1591/2001 15 artiklan 4 kohdan c alakohdan i alakohdan mukaisesti, ja Kreikan tuotantotilanteen epävarmuustekijät, Kreikan osalta olisi turvavarana säilytettävä 12 prosentin korotus sekä Espanjan ja Portugalin osalta 7,5 prosentin korotus. |
(4) |
Kohdehinnan uusi väliaikainen alennus on laskettava asetuksen (EY) N:o 1051/2001 7 artiklan mukaisesti, mutta tosiasiallinen tuotanto korvataan tuotannon korotetulla uudelleenarvioinnilla. |
(5) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat luonnonkuitujen hallintokomitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
1. Puuvillan, josta siemeniä ei ole poistettu, tuotannon uudelleenarvioiduksi määräksi markkinointivuonna 2004/2005 vahvistetaan:
— |
1 103 000 tonnia Kreikassa |
— |
344 640 tonnia Espanjassa |
— |
926 tonnia Portugalissa. |
2. Kohdehinnan uusi väliaikainen alennus markkinointivuonna 2004/2005 vahvistetaan seuraavasti:
— |
39,437 euroa/100 kg Kreikassa |
— |
27,957 euroa/100 kg Espanjassa |
— |
0 euroa/100 kg Portugalissa. |
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 15 päivänä joulukuuta 2004.
Komission puolesta
Mariann FISCHER BOEL
Komission jäsen
(1) Pöytäkirja sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna neuvoston asetuksella (EY) N:o 1050/2001 (EYVL L 148, 1.6.2001, s. 1).
(2) EYVL L 148, 1.6.2001, s. 3.
(3) EYVL L 210, 3.8.2001, s. 10. Asetus sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EY) N:o 1486/2002 (EYVL L 223, 20.8.2002, s. 3).
16.12.2004 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 369/55 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 2142/2004,
annettu 15 päivänä joulukuuta 2004,
elokuun 16 päivänä joulukuuta 2004 sovellettavien tuontitullien vahvistamisesta vilja-alalla
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon vilja-alan yhteisestä markkinajärjestelystä 29 päivänä syyskuuta 2003 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1784/2003 (1),
ottaa huomioon neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1766/92 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä vilja-alan tuontitullien osalta 28 päivänä kesäkuuta 1996 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1249/96 (2) ja erityisesti sen 2 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksen (EY) N:o 1784/2003 10 artiklassa säädetään, että tuotaessa mainitun asetuksen 1 artiklassa tarkoitettuja tuotteita kannetaan yhteisen tullitariffin mukaiset tullit. Kyseisen artiklan 2 kohdassa tarkoitettujen tuotteiden osalta tuontitulli on kuitenkin yhtä suuri kuin näiden tuotteiden interventiohinta tuonnin tapahtuessa korotettuna 55 prosentilla, josta on vähennetty kyseessä olevaan toimitukseen sovellettava cif-tuotantohinta. Tuontitulli ei saa kuitenkaan ylittää yhteisen tullitariffin mukaista tullimaksua. |
(2) |
Asetuksen (EY) N:o 1784/2003 10 artiklan 3 kohdan mukaan cif-tuontihinnat lasketaan kyseessä olevan tuotteen edustavien maailmanmarkkinahintojen perusteella. |
(3) |
Asetuksessa (EY) N:o 1249/96 vahvistetaan asetuksen (EY) N:o 1784/2003 soveltamista koskevat yksityiskohtaiset säännöt vilja-alan tuontitullien osalta. |
(4) |
Tuontitulleja sovelletaan uusien tullien vahvistamisen voimaantuloon asti. |
(5) |
Tuontitullijärjestelmän moitteettoman toiminnan vuoksi olisi tullien laskemisessa käytettävä kelluvien valuuttojen osalta viiteajanjakson aikana edustavia markkinakursseja. |
(6) |
Asetuksen (EY) N:o 1249/96 soveltamisesta seuraa, että tuontitullit vahvistetaan tämän asetuksen liitteen I mukaisesti, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksen (EY) N:o 1784/2003 10 artiklan 2 kohdassa tarkoitetut tuontitullit vilja-alalla vahvistetaan tämän asetuksen liitteessä I liitteessä II annettujen tekijöiden perusteella.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 16 päivänä joulukuuta 2004.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 15 päivänä joulukuuta 2004.
Komission puolesta
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
(1) EUVL L 270, 21.10.2003, s. 78.
(2) EYVL L 161, 29.6.1996, s. 125. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1110/2003 (EUVL L 158, 27.6.2003, s. 12).
LIITE I
Asetuksen (EY) N:o 1784/2003 10 artiklan 2 kohdassa tarkoitettujen tuotteiden 16 päivänä joulukuuta 2004 sovellettavat tuontitullit
CN-koodi |
Tavaran kuvaus |
Tuontitulli (1) (EUR/t) |
1001 10 00 |
Durumvehnä korkealaatuinen |
0,00 |
keskilaatuinen |
0,00 |
|
heikkolaatuinen |
0,00 |
|
1001 90 91 |
Tavallinen vehnä, siemenvilja |
0,00 |
ex 1001 90 99 |
Tavallinen vehnä, korkealaatuinen, muu kuin siemenvilja |
0,00 |
1002 00 00 |
Ruis |
32,26 |
1005 10 90 |
Maissi, siemenvilja, muu kuin hybridimaissi |
52,37 |
1005 90 00 |
Maissi, muu kuin siemenvilja (2) |
52,37 |
1007 00 90 |
Durra, muut kuin kylvämiseen tarkoitetut hybridit |
32,26 |
(1) Atlantin valtameren tai Suezin kanavan kautta yhteisöön tulevien tavaroiden osalta (asetuksen (EY) N:o 1249/96 2 artiklan 4 kohta) tuoja voi päästä osalliseksi tullinalennuksesta, joka on:
— |
3 EUR/t, jos purkamissatama sijaitsee Välimerellä, tai |
— |
2 EUR/t, jos purkamissatama sijaitsee Irlannissa, Yhdistyneessä kuningaskunnassa, Tanskassa, Virossa, Latviassa, Liettuassa, Puolassa, Suomessa, Ruotsissa tai Iberian niemimaan Atlantin valtameren puoleisella rannikolla. |
(2) Tuoja voi päästä osalliseksi kiinteämääräisestä alennuksesta, jonka määrä on 24 EUR/t, jos asetuksen (EY) N:o 1249/96 2 artiklan 5 kohdassa säädetyt edellytykset täyttyvät.
LIITE II
Tullien laskentatekijät
1.12.2004-14.12.2004 välisenä aikana
1) |
Asetuksen (EY) N:o 1249/96 2 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun viitekauden keskiarvot:
|
2) |
Asetuksen (EY) N:o 1249/96 2 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun viitekauden keskiarvot: Maksut: Meksikonlahti–Rotterdam: 35,18 EUR/t; Suuret järvet–Rotterdam: 46,26 EUR/t. |
3) |
|
(1) Vähennys 10 EUR/t (asetuksen (EY) N:o 1249/96 4 artiklan 3 kohta).
(2) Vähennys 30 EUR/t (asetuksen (EY) N:o 1249/96 4 artiklan 3 kohta).
(3) Lisäys 14 EUR/t mukaan lukien (asetuksen (EY) N:o 1249/96 4 artiklan 3 kohta).
(4) Fob Duluth.
II Säädökset, joita ei tarvitse julkaista
Neuvosto
16.12.2004 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 369/58 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS,
tehty 7 päivänä joulukuuta 2004,
luvan antamisesta Ranskan tasavallalle ja Italian tasavallalle soveltaa jäsenvaltioiden liikevaihtoverolainsäädännön yhdenmukaistamisesta annetun kuudennen neuvoston direktiivin 77/388/ETY 3 artiklan 1 kohdasta poikkeavaa toimenpidettä
(2004/853/EY)
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon jäsenvaltioiden liikevaihtoverolainsäädännön yhdenmukaistamisesta – yhteinen arvonlisäverojärjestelmä: yhdenmukainen määräytymisperuste – 17 päivänä toukokuuta 1977 annetun kuudennen neuvoston direktiivin 77/388/ETY (1) ja erityisesti sen 27 artiklan,
ottaa huomioon komission ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Direktiivin 77/388/ETY 27 artiklan mukaan neuvosto voi yksimielisesti komission ehdotuksesta antaa jäsenvaltiolle luvan ottaa käyttöön kyseisestä direktiivistä poikkeavia erityistoimenpiteitä veronkannon yksinkertaistamiseksi tai tietyntyyppisten veropetosten ja veron kiertämisen estämiseksi. |
(2) |
Ranskan ja Italian hallitukset pyysivät lupaa poiketa direktiivin 77/388/ETY 3 artiklan soveltamisesta komissiolle toimitetussa pyynnössä, jonka komission pääsihteeristö kirjasi vastaanotetuksi 24 päivänä maaliskuuta 2004. |
(3) |
Komissio antoi direktiivin 77/388/ETY 27 artiklan 2 kohdan mukaisesti Ranskan ja Italian hallituksen pyynnön tiedoksi muille jäsenvaltioille 1 päivänä kesäkuuta 2004 päivätyllä kirjeellä ja ilmoitti Ranskan tasavallalle ja Italian tasavallalle 3 päivänä kesäkuuta 2004 päivätyllä kirjeellä, että sillä oli kaikki pyynnön arviointia varten tarpeellisina pitämänsä tiedot. |
(4) |
Ranskan ja Italian välillä on kaksi tunnelia: Mont Blanc (Monte Bianco) ja Fréjus. Näiden valtioiden välinen raja kulkee tunnelin sisällä, mutta olisi epäkäytännöllistä kerätä tietullit tunnelin sisällä. Direktiivin 77/388/ETY 3 artiklan 1 kohdan ensimmäisessä luetelmakohdassa säädetään, että ”jäsenvaltion alueella” tarkoitetaan ”maan aluetta”. Nykyisten säännösten mukaan tietullien perusteena olisi sen vuoksi oltava se tunnelin osa, joka kuuluu asianomaiselle valtiolle. Koska olisi kallista ja vaivalloista pitää tietullien keräyspistettä tunnelin molemmissa päissä kummankin jäsenvaltion omien tietullien keräämiseksi, ne kerätään kokonaisuudessaan tunnelin suulla. Kustakin tunnelin läpikulusta olisi maksettava kaksi tietullia, joista toinen kerätään Ranskan alueella ja toinen Italian alueella ja joiden arvonlisäverokanta on erilainen. Lisäksi kannetut maksut ja arvonlisävero olisi jaettava jälkikäteen näiden kahden jäsenvaltion kesken. Arvonlisävero on siis mutkistava tekijä jo entisestään monimutkaisessa korvausjärjestelmässä, jolla tunnelin hoitokustannukset jaetaan. |
(5) |
Ranskan ja Italian esittämän pyynnön tarkoituksena on saada lupa poiketa direktiivin 77/388/ETY 3 artiklan soveltamisesta Mont Blancin (Monte Bianco) tunnelin ja Fréjus'n tunnelin osalta. |
(6) |
Kyseiset jäsenvaltiot haluavat, että näissä kahdessa tunnelissa kulkevat tiet katsottaisiin kuuluviksi kokonaisuudessaan sen jäsenvaltion alueeseen, jonka puolelta tunnelin läpikulku aloitetaan. Niinpä Ranskan tietullien keräyspiste soveltaa Ranskan arvonlisäveroa koko tulliin, joka maksetaan Ranskan puolelta alkavasta tunnelin läpikulusta. Italian tietullien keräyspiste soveltaa samanlaista järjestelmää Italian puolelta alkavaan tunnelin läpikulkuun. |
(7) |
Tämä poikkeus vaikuttaa ainoastaan tietullien keräämiseen, ja sen tarkoituksena on yksinkertaistaa arvonlisäveron laskemis- ja veloitustapaa. Se ei vaikuta Italian tai Ranskan arvonlisäveroalueeseen minkään muiden myyntien osalta. |
(8) |
Toimenpide on luonteeltaan lähinnä tekninen, ja sillä pyritään ratkaisemaan edellä kuvatut ongelmat yksinkertaistamalla veronmaksujärjestelmät. Toimenpide ei vaikuta kielteisesti arvonlisäverosta saataviin Euroopan yhteisöjen omiin varoihin eikä se mitenkään vaikuta lopullisessa kulutusvaiheessa kannettavan veron määrään. |
(9) |
Koska kyseessä on arvonlisäverotusta varten tehtävästä alueen määrittelystä, johon ei ole odotettavissa muutoksia, pyydetty poikkeus olisi myönnettävä määrittämättömäksi ajaksi, |
ON TEHNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Poiketen siitä, mitä direktiivin 77/388/ETY 3 artiklassa säädetään, Ranskalle ja Italialle annetaan lupa pitää Mont Blancin (Monte Bianco) ja Fréjus’n tunneleissa kulkevia teitä kokonaisuudessaan sen jäsenvaltion alueeseen kuuluvina, jonka puolelta tunnelin läpikulku aloitetaan.
2 artikla
Edellä olevaa 1 artiklaa sovelletaan ainoastaan tunnelien tietulleihin.
3 artikla
Tämä päätös on osoitettu Ranskan tasavallalle ja Italian tasavallalle.
Tehty Brysselissä 7 päivänä joulukuuta 2004.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
G. ZALM
(1) EYVL L 145, 13.6.1977, s. 1. Direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna direktiivillä 2004/66/EY (EUVL L 168, 1.5.2004, s. 35).
16.12.2004 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 369/60 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS,
tehty 7 päivänä joulukuuta 2004,
luvan antamisesta Espanjan kuningaskunnalle soveltaa jäsenvaltioiden liikevaihtoverolainsäädännön yhdenmukaistamisesta annetun kuudennen neuvoston direktiivin 77/388/ETY 11 artiklasta poikkeavaa toimenpidettä tehdyn päätöksen 2001/865/EY muuttamisesta
(2004/854/EY)
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon jäsenvaltioiden liikevaihtoverojärjestelmän yhdenmukaistamisesta – yhteinen arvonlisäverojärjestelmä: yhdenmukainen määräytymisperuste – 17 päivänä toukokuuta 1977 annetun kuudennen neuvoston direktiivin 77/388/ETY (1) ja erityisesti sen 27 artiklan 1 kohdan,
ottaa huomioon komission ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Neuvosto antoi päätöksellä 2001/865/EY (2) Espanjan kuningaskunnalle direktiivin 77/388/ETY 11 artiklan A kohdan 1 alakohdan a alakohdasta poiketen luvan sisällyttää niiden tavaroiden luovutuksesta tai palvelujen suorituksesta maksettavan veron perusteeseen luovuttajan käyttämän ja vastaanottajan tuottaman kullan arvon, jos kullan luovutus vastaanottajalle on direktiivin 77/388/EY 26 b artiklan säännösten mukaisesti vapautettua. |
(2) |
Poikkeuksen tarkoituksena oli estää sijoituskullalle myönnetyn verovapautuksen väärinkäyttö ja samalla tietyntyyppiset veropetokset sekä veron kiertäminen. |
(3) |
Espanjan hallitus pyysi komission pääsihteeristön 4 päivänä elokuuta 2004 vastaanottamassa kirjeessä päätöksen 2001/865/EY voimassaolon, jonka on määrä päättyä 31 päivänä joulukuuta 2004, jatkamista. |
(4) |
Komissio ilmoitti direktiivin 77/388/ETY 27 artiklan 2 kohdan mukaisesti tästä Espanjan kuningaskunnan pyynnöstä muille jäsenvaltioille 9 päivänä elokuuta 2004 päivätyllä kirjeellä. Komissio ilmoitti 10 päivänä elokuuta 2004 päivätyllä kirjeellä Espanjan kuningaskunnalle, että sillä on kaikki pyynnön arvioimiseen tarpeellisiksi katsomansa tiedot. |
(5) |
Espanjan viranomaisten mukaan päätöksellä 2001/865/EY myönnetty poikkeus on ollut tehokas edellä mainittujen tavoitteiden saavuttamisessa. |
(6) |
Direktiivin 77/388/ETY 27 artiklan nojalla myönnetyt poikkeukset, joilla pyritään estämään sijoituskullalle myönnettyyn verovapautukseen liittyvä arvonlisäveron kierto, voidaan sisällyttää myöhemmin annettavaan direktiiviehdotukseen, joka koskee tiettyjen mainitun artiklan nojalla myönnettyjen poikkeusten järkiperäistämistä. |
(7) |
Sen vuoksi on tarpeen jatkaa päätöksen 2001/865/EY nojalla myönnetyn poikkeuksen voimassaoloa siihen asti, kun direktiivin 77/388/ETY 27 artiklan, jonka soveltamisalaan sijoituskullalle myönnettyyn verovapautukseen liittyvä arvonlisäveron kierto kuuluu, nojalla myönnettävien poikkeusten järkiperäistämistä koskeva direktiivi tulee voimaan, tai 31 päivään joulukuuta 2009, sen mukaan, kumpi ajankohta on aikaisempi. |
(8) |
Poikkeuksella ei ole kielteistä vaikutusta arvonlisäverosta kertyviin yhteisön omiin varoihin, |
ON TEHNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Korvataan päätöksen 2001/865/EY 2 artikla seuraavasti:
”2 artikla
Edellä mainitun 1 artiklan nojalla myönnetyn luvan voimassaolo päättyy sinä päivänä, jona direktiivin 77/388/ETY 27 artiklan nojalla myönnettyjen poikkeusten, joilla estetään sijoituskullalle myönnettyyn verovapautukseen liittyvä arvonlisäveron kierto, järkiperäistämistä koskeva direktiivi tulee voimaan, tai 31 päivänä joulukuuta 2009, sen mukaan, kumpi päivä on aikaisempi.”
2 artikla
Tämä päätös on osoitettu Espanjan kuningaskunnalle.
Tehty Brysselissä 7 päivänä joulukuuta 2004.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
G. ZALM
(1) EYVL L 145, 13.6.1977, s. 1, direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna direktiivillä 2004/66/EY (EUVL L 168, 1.5.2004, s. 35).
(2) EYVL L 323, 7.12.2001, s. 24.
16.12.2004 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 369/61 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS,
tehty 7 päivänä joulukuuta 2004,
luvan antamisesta Yhdistyneelle kuningaskunnalle jatkaa jäsenvaltioiden liikevaihtoverolainsäädännön yhdenmukaistamisesta annetun kuudennen neuvoston direktiivin 77/388/ETY 6 ja 17 artiklasta poikkeavan toimenpiteen soveltamista tehdyn päätöksen 98/198/EY 3 artiklan muuttamisesta
(2004/855/EY)
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon jäsenvaltioiden liikevaihtoverolainsäädännön yhdenmukaistamisesta – yhteinen arvonlisäverojärjestelmä: yhdenmukainen määräytymisperuste – 17 päivänä toukokuuta 1977 annetun kuudennen neuvoston direktiivin 77/388/ETY (1) ja erityisesti sen 27 artiklan 1 kohdan,
ottaa huomioon komission ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Direktiivin 77/388/ETY 27 artiklan 1 kohdan nojalla neuvosto voi yksimielisesti komission ehdotuksesta antaa jäsenvaltiolle luvan ottaa käyttöön kyseisestä direktiivistä poikkeavia erityistoimenpiteitä tai jatkaa niiden soveltamista veronkannon yksinkertaistamiseksi tai tietyntyyppisten veropetosten ja veron kiertämisen estämiseksi. |
(2) |
Päätöksillä 95/252/EY (2) ja 98/198/EY (3) neuvosto antoi Yhdistyneelle kuningaskunnalle luvan soveltaa direktiivin 77/388/ETY 6 ja 17 artiklasta poikkeavaa toimenpidettä. |
(3) |
Komission pääsihteeristön 14 päivänä kesäkuuta 2004 vastaanottamaksi rekisteröidyllä kirjeellä, joka annettiin tiedoksi kaikille jäsenvaltioille 7 päivänä heinäkuuta 2004, Yhdistyneen kuningaskunnan hallitus pyysi edellä mainitun poikkeuksen soveltamisen jatkamista. |
(4) |
Voimassa olevan poikkeuksen mukaisesti Yhdistyneellä kuningaskunnalla on lupa toteuttaa liikeyrityksen henkilöauton vuokraukseen tai leasing-vuokraukseen liittyviä kustannuksia koskeva 50 prosentin vähennysoikeuden rajoitus, kun kyseinen auto on myös yksityiskäytössä. Poikkeuksen mukaan Yhdistyneen kuningaskunnan ei tarvitse sisällyttää vastiketta vastaan suoritettuihin palveluksiin verovelvollisen liiketoimintatarkoitukseen vuokraamien tai leasing-vuokraamien autojen yksityiskäyttöä. Poikkeuksen myötä vuokraajien tai leasing-vuokraajien ei tarvitse pitää kirjaa liikeyrityksen auton yksityiskäytön kilometrimääristä eikä tehdä selvitystä verotusta varten jokaisen auton tosiasiallisen yksityiskäytön määrästä. Kyseessä on siis yksinkertaistamistoimenpide, joka myös rajoittaa kirjanpidon väärinkäyttömahdollisuuksia. |
(5) |
Alkuperäisen poikkeuksen soveltamiseen myönnetyn luvan perusteena olevat oikeudelliset ja tosiasialliset olosuhteet eivät ole muuttuneet, vaan vallitsevat edelleen. |
(6) |
Koska komissio on tehnyt ehdotuksia direktiivin 77/388/ETY muuttamiseksi arvonlisäveron vähennysoikeuden rajoituksen osalta, on aiheellista pidentää luvan voimassaoloa asianomaisten muutosten voimaantuloon saakka. Luvan voimassaolo päättyy kuitenkin viimeistään 31 päivänä joulukuuta 2007, jos muutokset eivät ole tulleet voimaan siihen mennessä, jolloin tehdään arvio poikkeuksen tarpeellisuudesta neuvostossa kyseisistä ehdotuksista käytyjen lisäkeskustelujen perusteella. |
(7) |
Voimassaolon pidentämisellä ei ole vaikutusta arvonlisäverosta saataviin Euroopan yhteisöjen omiin varoihin, |
ON TEHNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Korvataan päätöksen 98/198/EY 3 artikla seuraavasti:
”3 artikla
Luvan voimassaolo päättyy päivänä, jona sellaiset yhteisön säännöt tulevat voimaan, joissa määritetään, mistä moottorikäyttöisiä maantieajoneuvoja koskevista kustannuksista ei arvonlisäveroa voida vähentää täysimääräisenä, mutta joka tapauksessa viimeistään 31 päivänä joulukuuta 2007.”
2 artikla
Tämä päätös on osoitettu Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneelle kuningaskunnalle.
Tehty Brysselissä 7 päivänä joulukuuta 2004.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
G. ZALM
(1) EYVL L 145, 13.6.1977, s. 1, direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna direktiivillä 2004/66/EY (EUVL L 168, 1.5.2004, s. 35).
(2) EYVL L 159, 11.7.1995, s. 19.
(3) EYVL L 76, 13.3.1998, s. 31, päätös sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna päätöksellä 2003/909/EY (EUVL L 342, 30.12.2003, s. 49).
16.12.2004 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 369/63 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS,
tehty 7 päivänä joulukuuta 2004,
luvan antamisesta Ranskan tasavallalle soveltaa jäsenvaltioiden liikevaihtoverolainsäädännön yhdenmukaistamisesta annetun kuudennen neuvoston direktiivin 77/388/ETY 11 artiklasta poikkeavaa toimenpidettä tehdyn päätöksen 2000/746/EY muuttamisesta
(2004/856/EY)
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon jäsenvaltioiden liikevaihtoverojärjestelmän yhdenmukaistamisesta – yhteinen arvonlisäverojärjestelmä: yhdenmukainen määräytymisperuste – 17 päivänä toukokuuta 1977 annetun kuudennen neuvoston direktiivin 77/388/ETY (1) ja erityisesti sen 27 artiklan 1 kohdan,
ottaa huomioon komission ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Neuvosto antoi päätöksellä 2000/746/EY (2) Ranskan tasavallalle direktiivin 77/388/ETY 11 artiklan A kohdan 1 alakohdan a alakohdasta poiketen luvan sisällyttää tavaroiden luovutuksesta tai palvelujen suorituksesta maksettavan veron perusteeseen luovuttajan käyttämän ja vastaanottajan tuottaman kullan arvon, jos kullan luovutus vastaanottajalle on direktiivin 77/388/EY 26 b artiklan säännösten mukaisesti vapautettua. |
(2) |
Poikkeuksen tarkoituksena oli estää sijoituskullalle myönnetyn verovapautuksen väärinkäyttö ja samalla tietyntyyppiset veropetokset sekä veron kiertäminen. |
(3) |
Ranskan hallitus pyysi komission pääsihteeristön 6 päivänä heinäkuuta 2004 vastaanottamaksi kirjaamassa kirjeessä päätöksen 2000/746/EY voimassaolon, jonka on määrä päättyä 31 päivänä joulukuuta 2004, jatkamista. |
(4) |
Komissio ilmoitti direktiivin 77/388/ETY 27 artiklan 2 kohdan mukaisesti tästä Ranskan tasavallan pyynnöstä muille jäsenvaltioille 10 päivänä elokuuta 2004 päivätyllä kirjeellä ja ilmoitti Ranskan tasavallalle, että sillä on kaikki pyynnön arvioimiseen tarpeellisiksi katsomansa tiedot. |
(5) |
Ranskan viranomaisten mukaan päätöksellä 2000/746/EY myönnetty poikkeus on ollut tehokas edellä mainittujen tavoitteiden saavuttamisessa. |
(6) |
Direktiivin 77/388/ETY 27 artiklan nojalla myönnetyt poikkeukset, joilla pyritään estämään sijoituskullalle myönnettyyn verovapautukseen liittyvä arvonlisäveron kierto, voidaan sisällyttää myöhemmin annettavaan direktiiviehdotukseen, joka koskee tiettyjen mainitun artiklan nojalla myönnettyjen poikkeusten järkiperäistämistä. |
(7) |
Sen vuoksi on tarpeen jatkaa päätöksen 2000/746/EY nojalla myönnetyn poikkeuksen voimassaoloa siihen asti, kun direktiivin 77/388/ETY 27 artiklan, jonka soveltamisalaan sijoituskullalle myönnettyyn verovapautukseen liittyvä arvonlisäveron kierto kuuluu, nojalla myönnettävien poikkeusten järkiperäistämistä koskeva direktiivi tulee voimaan, tai 31 päivään joulukuuta 2009, sen mukaan, kumpi päivä on aikaisempi. |
(8) |
Poikkeus ei vähennä arvonlisäverosta saatavia Euroopan yhteisön omia varoja, |
ON TEHNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Korvataan päätöksen 2000/746/EY 2 artikla seuraavasti:
”2 artikla
Edellä olevan 1 artiklan nojalla myönnetyn luvan voimassaolo päättyy sinä päivänä, jona direktiivin 77/388/ETY 27 artiklan nojalla myönnettyjen poikkeusten, joilla estetään sijoituskullalle myönnettyyn verovapautukseen liittyvä arvonlisäveron kierto, järkiperäistämistä koskeva direktiivi tulee voimaan, tai 31 päivänä joulukuuta 2009, sen mukaan, kumpi päivä on aikaisempi.”
2 artikla
Tämä päätös on osoitettu Ranskan tasavallalle.
Tehty Brysselissä 7 päivänä joulukuuta 2004.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
G. ZALM
(1) EYVL L 145, 13.6.1977, s. 1, direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna direktiivillä 2004/66/EY (EUVL L 168, 1.5.2004, s. 35).
(2) EYVL L 302, 1.12.2000, s. 61.
Komissio
16.12.2004 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 369/65 |
KOMISSION PÄÄTÖS,
tehty 8 päivänä joulukuuta 2004,
luettelosta kolmansista maista, joista jäsenvaltiot sallivat lihavalmisteiden tuonnin, tehdyn päätöksen 97/222/EY muuttamisesta
(tiedoksiannettu numerolla K(2004) 4563)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2004/857/EY)
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon terveyttä ja eläinten terveyttä koskevista ongelmista nautaeläinten, sikojen, lampaiden ja vuohien sekä tuoreen lihan tai lihavalmisteiden tuonnissa kolmansista maista 12 päivänä joulukuuta 1972 annetun neuvoston direktiivin 72/462/ETY (1) ja erityisesti sen 3 artiklan 1 kohdan ja 16 artiklan sekä 21 a artiklan 1 kohdan ensimmäisen luetelmakohdan,
ottaa huomioon eläinten terveyttä ja kansanterveyttä koskevista vaatimuksista sellaisten tuotteiden yhteisön sisäisessä kaupassa ja yhteisöön tuonnissa, joita eivät koske direktiivin 89/662/ETY ja, taudinaiheuttajien osalta, direktiivin 90/425/ETY liitteessä A olevassa I luvussa mainittujen erityisten yhteisön säädösten kyseiset vaatimukset, 17 päivänä joulukuuta 1992 annetun neuvoston direktiivin 92/118/ETY (2) ja erityisesti sen 10 artiklan 2 kohdan a alakohdan ja 3 kohdan a alakohdan,
ottaa huomioon ihmisravinnoksi tarkoitettujen eläinperäisten tuotteiden tuotantoon, jalostukseen, jakeluun ja yhteisön alueelle tuomiseen liittyvistä eläinten terveyttä koskevista säännöistä 16 päivänä joulukuuta 2002 annetun neuvoston direktiivin 2002/99/EY (3) ja erityisesti sen 8 artiklan 1 ja 4 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Komission päätöksessä 97/222/EY (4) säädetään niiden kolmansien maiden tai niiden osien luettelosta, joista lihavalmisteiden tuonti on sallittua. |
(2) |
Päätöksen 97/222/EY liitteessä olevassa II ja III osassa olevissa taulukoissa vahvistettujen tiettyjen käsittelyjärjestelmien koodien avoimuuden ja yhdenmukaisuuden varmistamiseksi on tarpeen muuttaa ja selkeyttää joitakin alaviitteitä tuoreen lihan alkuperän ja lähtöpaikan osalta. |
(3) |
Päätöksen 97/222/EY liitteessä olevaan I osaan sisältyvässä maita koskevassa aluejaossa on vanhentuneita viittauksia lainsäädäntöön, joka on sittemmin kumottu ja korvattu uusilla säädöksillä. Tämän vuoksi on välttämätöntä saattaa nämä viittaukset ajan tasalle. Vastaavat päätöksen 97/222/EY liitteessä olevassa II osassa mainitut alueiden koodit ja käsittelyjärjestelmät olisi myös saatettava ajan tasalle. |
(4) |
Tämän vuoksi päätöksen 97/222/EY liitteessä olevaa I, II ja IV osaa olisi muutettava vastaavasti. |
(5) |
Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevän pysyvän komitean lausunnon mukaiset, |
ON TEHNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Muutetaan komission päätös 97/222/EY seuraavasti:
1) |
Korvataan liitteessä oleva I osa tämän päätöksen liitteellä I. |
2) |
Korvataan liitteessä oleva II osa tämän päätöksen liitteellä II. |
3) |
Korvataan liitteessä oleva IV osa tämän päätöksen liitteellä III. |
2 artikla
Tätä päätöstä sovelletaan 23 päivästä joulukuuta 2004.
3 artikla
Tämä päätös on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
Tehty Brysselissä 8 päivänä joulukuuta 2004.
Komission puolesta
Markos KYPRIANOU
Komission jäsen
(1) EYVL L 302, 31.12.1972, s. 28. Direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 807/2003 (EUVL L 122, 16.5.2003, s. 36).
(2) EYVL L 62, 15.3.1993, s. 49. Direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 445/2004 (EUVL L 72, 11.3.2004, s. 60).
(3) EYVL L 18, 23.1.2003, s. 11.
(4) EYVL L 89, 4.4.1997, s. 39. Päätös sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna päätöksellä 2004/245/EY (EUVL L 77, 13.3.2004, s. 62).
LIITE I
”II ja III osassa lueteltuja maita koskeva aluejako
Maa |
Alue |
Alueen kuvaus |
|
Koodi |
Tilanne |
||
Argentiina |
AR |
|
Koko maa |
AR-1 |
1/2004 |
Koko maa lukuun ottamatta seuraavia maakuntia: Chubut, Santa Cruz ja Tierra del Fuego |
|
AR-2 |
1/2004 |
Seuraavat maakunnat: Chubut, Santa Cruz ja Tierra del Fuego |
|
Bulgaria |
BG |
|
Koko maa |
BG-1 |
— |
Neuvoston päätöksen 79/542/ETY (1) (sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna) liitteessä II olevassa I osassa oleva kuvaus |
|
BG-2 |
— |
Neuvoston päätöksen 79/542/ETY (1) (sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna) liitteessä II olevassa I osassa oleva kuvaus |
|
Brasilia |
BR |
|
Koko maa |
BR-1 |
— |
Komission päätöksen 94/984/EY (2) (sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna) liitteessä I oleva kuvaus |
|
Serbia ja Montenegro |
CS |
|
Koko maa siten kuin se on kuvattu neuvoston päätöksen 79/542/ETY (1) (sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna) liitteessä II olevassa I osassa |
Malesia |
MY |
|
Koko maa |
MY-1 |
95/1 |
Ainoastaan Malesian niemimaa (Länsi-Malesia)” |
LIITE II
”II OSA
Kolmannet maat tai niiden osat, joista saa tuoda lihavalmisteita Euroopan yhteisöön
ISO-koodi |
Alkuperämaa tai sen osa |
|
Kotieläiminä pidetyt lampaat /vuohet |
|
Kotieläiminä pidetyt kavioeläimet |
|
Kotieläiminä pidetyt jänikset ja tarhatut jäniseläimet |
Luonnonvaraiset sorkkajalkaiset riistaeläimet (sikoja lukuun ottamatta) |
Luonnonvaraiset siat |
Luonnonvaraiset kavioeläimet |
Luonnonvaraiset jäniseläimet (kanit ja jänikset) |
Luonnonvaraiset riistalinnut |
Luonnonvaraiset maanisäkkäät (lukuun ottamatta sorkka- ja kavioeläimiä sekä jäniseläimiä) |
||||||||||||
AR |
Argentiina AR |
C |
C |
C |
A |
A |
A |
C |
C |
XXX |
A |
D |
XXX |
||||||||||||
Argentiina AR-1 (1) |
C |
C |
C |
A |
A |
A |
C |
C |
XXX |
A |
D |
XXX |
|||||||||||||
Argentiina AR-2 (1) |
A (2) |
A (2) |
C |
A |
A |
A |
C |
C |
XXX |
A |
D |
XXX |
|||||||||||||
AU |
Australia |
A |
A |
A |
A |
D |
A |
A |
A |
XXX |
A |
D |
A |
||||||||||||
BG |
Bulgaria BG |
D |
D |
D |
A |
D |
A |
D |
D |
XXX |
A |
D |
XXX |
||||||||||||
Bulgaria BG-1 |
A |
A |
D |
A |
D |
A |
A |
D |
XXX |
A |
D |
XXX |
|||||||||||||
Bulgaria BG-2 |
D |
D |
D |
A |
D |
A |
D |
D |
XXX |
A |
D |
XXX |
|||||||||||||
BH |
Bahrain |
B |
B |
B |
B |
XXX |
A |
C |
C |
XXX |
A |
XXX |
XXX |
||||||||||||
BR |
Brasilia |
C |
C |
C |
A |
D |
A |
C |
C |
XXX |
A |
D |
XXX |
||||||||||||
Brasilia BR-1 |
C |
C |
C |
A |
A |
A |
C |
C |
XXX |
A |
A |
XXX |
|||||||||||||
BW |
Botswana |
B |
B |
B |
B |
XXX |
A |
B |
B |
A |
A |
XXX |
XXX |
||||||||||||
BY |
Valko-Venäjä |
C |
C |
C |
B |
XXX |
A |
C |
C |
XXX |
A |
XXX |
XXX |
||||||||||||
CA |
Kanada |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
XXX |
A |
A |
A |
||||||||||||
CH |
Sveitsi |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
D |
XXX |
A |
A |
XXX |
||||||||||||
CL |
Chile |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
B |
B |
XXX |
A |
A |
XXX |
||||||||||||
CN |
Kiinan kansantasavalta |
B |
B |
B |
B |
B |
A |
B |
B |
XXX |
A |
B |
XXX |
||||||||||||
CO |
Kolumbia |
B |
B |
B |
B |
XXX |
A |
B |
B |
XXX |
A |
XXX |
XXX |
||||||||||||
CS |
Serbia ja Montenegro |
A |
A |
D |
A |
D |
A |
D |
D |
XXX |
A |
XXX |
XXX |
||||||||||||
ET |
Etiopia |
B |
B |
B |
B |
XXX |
A |
B |
B |
XXX |
A |
XXX |
XXX |
||||||||||||
GL |
Grönlanti |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
A |
XXX |
XXX |
XXX |
A |
A |
A |
||||||||||||
HK |
Hongkong |
B |
B |
B |
B |
D |
A |
B |
B |
XXX |
A |
XXX |
XXX |
||||||||||||
HR |
Kroatia |
A |
A |
D |
A |
A |
A |
A |
D |
XXX |
A |
A |
XXX |
||||||||||||
IL |
Israel |
B |
B |
B |
B |
D |
A |
B |
B |
XXX |
A |
D |
XXX |
||||||||||||
IN |
Intia |
B |
B |
B |
B |
XXX |
A |
B |
B |
XXX |
A |
XXX |
XXX |
||||||||||||
IS |
Islanti |
B |
B |
B |
A |
A |
A |
B |
B |
XXX |
A |
A |
XXX |
||||||||||||
KE |
Kenia |
B |
B |
B |
B |
XXX |
A |
B |
B |
XXX |
A |
XXX |
XXX |
||||||||||||
KR |
Korea (tasav.) |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
D |
A |
XXX |
XXX |
XXX |
A |
D |
XXX |
||||||||||||
MA |
Marokko |
B |
B |
B |
B |
XXX |
A |
B |
B |
XXX |
A |
XXX |
XXX |
||||||||||||
MG |
Madagaskar |
B |
B |
B |
B |
D |
A |
B |
B |
XXX |
A |
D |
XXX |
||||||||||||
MK |
Entinen Jugoslavian tasavalta Makedonia (3) |
A |
A |
B |
A |
XXX |
A |
B |
B |
XXX |
A |
XXX |
XXX |
||||||||||||
MU |
Mauritius |
B |
B |
B |
B |
XXX |
A |
B |
B |
XXX |
A |
XXX |
XXX |
||||||||||||
MX |
Meksiko |
A |
D |
D |
A |
D |
A |
D |
D |
XXX |
A |
D |
XXX |
||||||||||||
MY |
Malesia MY |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
||||||||||||
Malesia MY-1 |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
D |
A |
XXX |
XXX |
XXX |
A |
D |
XXX |
|||||||||||||
NA |
Namibia (1) |
B |
B |
B |
B |
D |
A |
B |
B |
A |
A |
D |
XXX |
||||||||||||
NZ |
Uusi-Seelanti |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
XXX |
A |
A |
A |
||||||||||||
PY |
Paraguay |
C |
C |
C |
B |
XXX |
A |
C |
C |
XXX |
A |
XXX |
XXX |
||||||||||||
RO |
Romania |
A |
A |
D |
A |
A |
A |
A |
D |
XXX |
A |
A |
A |
||||||||||||
RU |
Venäjä |
C |
C |
C |
B |
XXX |
A |
C |
C |
XXX |
A |
XXX |
A |
||||||||||||
SG |
Singapore |
B |
B |
B |
B |
D |
A |
B |
B |
XXX |
A |
XXX |
XXX |
||||||||||||
SZ |
Swazimaa |
B |
B |
B |
B |
XXX |
A |
B |
B |
A |
A |
XXX |
XXX |
||||||||||||
TH |
Thaimaa |
B |
B |
B |
B |
A |
A |
B |
B |
XXX |
A |
D |
XXX |
||||||||||||
TN |
Tunisia |
C |
C |
B |
B |
A |
A |
B |
B |
XXX |
A |
D |
XXX |
||||||||||||
TR |
Turkki |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
D |
A |
XXX |
XXX |
XXX |
A |
D |
XXX |
||||||||||||
UA |
Ukraina |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
A |
XXX |
XXX |
XXX |
A |
XXX |
XXX |
||||||||||||
US |
Amerikan yhdysvallat |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
XXX |
A |
A |
XXX |
||||||||||||
UY |
Uruguay |
C |
C |
B |
A |
D |
A |
XXX |
XXX |
XXX |
A |
D |
XXX |
||||||||||||
ZA |
Etelä-Afrikka (1) |
C |
C |
C |
A |
D |
A |
C |
C |
A |
A |
D |
XXX |
||||||||||||
ZW |
Zimbabwe (1) |
C |
C |
B |
A |
D |
A |
B |
B |
XXX |
A |
D |
XXX” |
||||||||||||
XXX: Näiden lajien lihaa sisältäviä lihavalmisteita ei sallita. |
(1) Ks. tämän liitteen III osassa pastöroituihin lihavalmisteisiin ja kuivattuun lihaan sovellettavat vähimmäiskäsittelyvaatimukset.
(2) Kun kyseessä ovat 1 päivän maaliskuuta 2002 jälkeen teurastettujen eläinten tuoreesta lihasta saadut lihavalmisteet.
(3) Entinen Jugoslavian tasavalta Makedonia: väliaikainen koodi, joka ei vaikuta maan lopulliseen nimeen, joka annetaan Yhdistyneissä Kansakunnissa meneillään olevien neuvottelujen päätteeksi.
XXX: Näiden lajien lihaa sisältäviä lihavalmisteita ei sallita.
LIITE III
”IV OSA
II ja III osan taulukoissa käytetyt koodit
Muu kuin erikoiskäsittelyjärjestelmä:
A |
= |
Lihavalmisteelle ei ole vahvistettu määrättyä vähimmäislämpötilaa tai muuta eläinten terveyttä koskevaa käsittelyä. Jotta tuotetta voidaan pitää ’lihavalmisteena’, lihan on kuitenkin täytynyt olla käsittelyssä, jonka seurauksena sen leikkauspinnasta voi päätellä, ettei ole kyse tuoreesta lihasta, ja tuoreen lihan on lisäksi täytettävä tuoreen lihan vientiin Euroopan yhteisöön sovellettavat eläinten terveyttä koskevat säännöt. |
Erikoiskäsittelyjärjestelmät – luetteloitu alkaen ankarimmasta käsittelystä:
B = |
Lämpökäsittely ilmatiiviissä astiassa vähintään Fo-arvoon 3. |
||||
C = A |
Kypsennyksessä saavutettu kauttaaltaan vähintään 80 celsiusasteen sisälämpötila. |
||||
D = A |
Kypsennyksessä saavutettu kauttaaltaan vähintään 70 celsiusasteen sisälämpötila tai, raakakypsytetyn kinkun osalta, vähintään yhdeksän kuukauden mittainen luonnollinen käymis- ja kypsymiskäsittely, jonka seurauksena saavutetaan seuraavat ominaisuudet:
|
||||
E = |
’Kuiva liha’ -tyyppisissä valmisteissa käsittely, jonka seurauksena
|
||||
F = A |
Lämpökäsittely, joka takaa, että saavutetaan vähintään 65 celsiusasteen sisälämpötila, niin kauan kuin on välttämätöntä vähintään pastörointiarvon (pv) 40 saavuttamiseksi.” |
16.12.2004 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 369/73 |
KOMISSION PÄÄTÖS,
tehty 15 päivänä joulukuuta 2004,
kansanterveysalalla toteutettavaa yhteisön toimintaa hallinnoivan toimeenpanoviraston ”kansanterveysalan toimintaohjelman toimeenpanovirasto” perustamisesta neuvoston asetuksen (EY) N:o 58/2003 mukaisesti
(2004/858/EY)
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon tiettyjä yhteisön ohjelmien hallinnointitehtäviä hoitavien toimeenpanovirastojen asemasta 19 päivänä joulukuuta 2002 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 58/2003 (1) ja erityisesti sen 3 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksessa (EY) N:o 58/2003 komissio valtuutetaan päättämään kyseisessä asetuksessa vahvistetun yleisen perussäännön mukaisten toimeenpanovirastojen perustamisesta ja antamaan niille tiettyjä yhden tai useamman yhteisöohjelman hallinnointitehtäviä; tämä päätös ei vaikuta kyseisen asetuksen soveltamisalaan. |
(2) |
Perustamalla toimeenpanoviraston komissio voi itse keskittyä niihin ensisijaisiin toimintoihinsa ja tehtäviinsä, joita ei voida ulkoistaa, ja pitää samalla toimeenpanoviraston hoitamat tehtävät hallinnassa ja valvonnassa ja säilyttää itsellään lopullisen vastuun niistä. |
(3) |
Euroopan parlamentin ja neuvoston 23 päivänä syyskuuta 2002 tekemällä päätöksellä N:o 1786/2002/EY (2) hyväksytyn yhteisön kansanterveysalan toimintaohjelman hallinnoinnin tarkoituksena on teknisluonteisten hankkeiden toteuttaminen, joka ei edellytä poliittista päätöksentekoa mutta joka edellyttää korkeatasoista teknistä ja taloudellista osaamista hankkeen kaikkien vaiheiden ajan. |
(4) |
Tämän ohjelman täytäntöönpanoon liittyviä tehtäviä voidaan siirtää toimeenpanovirastolle erottamalla selkeästi toisistaan ohjelmasuunnittelu, joka on komission yksiköiden tehtävä, ja hankkeiden toteuttaminen, joka annetaan toimeenpanoviraston tehtäväksi. |
(5) |
Suoritettu kustannushyötyanalyysi osoittaa, että toimeenpanoviraston perustaminen voisi lisätä kansanterveysalan toimintaohjelman täytäntöönpanon tehokkuutta ja vähentää kustannuksia. Ohjelman erityispiirteiden vuoksi painotetaan teknisten tehtävien siirtämistä, ja keskeisenä tavoitteena on lujittaa yhteyksiä kyseisen yhteisöohjelman ja jäsenvaltioiden asiantuntijayhteisöjen välillä. |
(6) |
Viraston on hankittava korkeatasoista asiantuntemusta täyttääkseen komission määrittelemät tavoitteet komission valvonnan alaisena. Viraston on myös voitava optimoida ohjelman täytäntöönpano helpottamalla kansanterveyskysymyksiin erikoistuneen henkilöstön palvelukseenottoa. |
(7) |
Pitkän aikavälin tehtäviensä lisäksi viraston on lisättävä ohjelman täytäntöönpanon joustavuutta. Viraston vuotuisen työohjelman kautta on voitava taata viraston tuki kansanterveysalan toimintaohjelman toteuttamista koskevien vuotuisten ensisijaisten toimien toteuttamiseen; komissio suunnittelee ensisijaiset toimet ja päättää niistä ohjelmakomitean annettua lausuntonsa. |
(8) |
Viraston saamiin tuloksiin perustuvan hallinnoinnin ja tarvittavien valvonta- ja koordinointimenettelyjen ja -kanavien käyttöönoton avulla voidaan yksinkertaistaa sääntöjä, joiden mukaisesti komission yksiköt panevat ohjelman täytäntöön. Komission yksiköt voivat hyödyntää viraston suorittamia teknisiä töitä kehittämällä niiden rinnalla asianmukaisella tavalla tehtäviä, jotka edellyttävät poliittisluonteista arviointia. Lisäksi komission yksiköt kehittävät ohjelman täytäntöönpanoon liittyviä tehtäviä, joiden antaminen viraston tehtäväksi ei vaikuta asianmukaiselta. |
(9) |
Viraston ja komission yksiköiden välisen yhteistyön sekä tiedottamiseen ja verkostojen tukemiseen liittyvien erityistehtävien on voitava lisätä kansanterveysalalla toteutettavan yhteisön toiminnan näkyvyyttä. |
(10) |
Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat toimeenpanovirastojen komitean lausunnon mukaiset, |
ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:
1 artikla
Perustaminen
1. Perustetaan yhteisön kansanterveysalan toimintaohjelmaa hallinnoiva toimeenpanovirasto (jäljempänä ’virasto’), jonka perussääntöön sovelletaan asetusta (EY) N:o 58/2003.
2. Viraston nimi on ”kansanterveysalan toimintaohjelman toimeenpanovirasto”.
2 artikla
Sijoittaminen
Virasto sijoitetaan Luxemburgiin.
3 artikla
Viraston toimikausi
Virasto perustetaan ajanjaksoksi, joka alkaa 1 päivänä tammikuuta 2005 ja päättyy 31 päivänä joulukuuta 2010.
4 artikla
Tarkoitus ja tehtävät
1. Viraston toteutettavaksi annetaan 23 päivänä syyskuuta 2002 tehdyllä Euroopan parlamentin ja neuvoston päätöksellä N:o 1786/2002/EY perustetun yhteisön kansanterveysalan toimintaohjelman (jäljempänä ’puitepäätös’) yhteydessä tehtävät, jotka koskevat ohjelmaan liittyvää yhteisön tukea, lukuun ottamatta kuitenkaan ohjelman arviointia, lainsäädännön seurantaa ja muita toimia, jotka voivat kuulua komission yksinomaiseen toimivaltaan. Virastolle annetaan erityisesti seuraavat tehtävät:
a) |
kansanterveysalan toimintaohjelman yksittäisten hankkeiden kaikkien vaiheiden hallinnointi päätöksen N:o 1786/2002/EY sekä siinä säädetyn ja komission hyväksymän työohjelman pohjalta sekä tarvittavan valvonnan toteuttaminen ja mainittujen tehtävien edellyttämien päätösten tekeminen komission antaman valtuutusasiakirjan perusteella; |
b) |
talousarvion tulojen ja menojen toteuttamistoimien vahvistaminen sekä kaikkien kansanterveysalan toimintaohjelman hallinnoimiseksi tarvittavien toimien, etenkin sopimusten tekemiseen ja avustusten myöntämiseen liittyvien toimien, toteuttaminen komission valtuutuksen nojalla; |
c) |
logistinen, tieteellinen ja tekninen tuki, varsinkin teknisten kokousten (asiantuntijaryhmien hallinnointi), valmistelevien selvitysten, seminaarien ja konferenssien järjestäminen. |
2. Valtuutuksen antamista koskevassa komission päätöksessä on määriteltävä tarkkaan kaikki virastolle annettavat tehtävät. Päätös annetaan tiedoksi toimeenpanovirastojen komitealle.
5 artikla
Organisaatiorakenne
1. Virastoa johtaa johtokunta ja johtaja, jotka komissio nimittää.
2. Johtokunnan jäsenet nimitetään kahdeksi vuodeksi.
3. Viraston johtaja nimitetään neljäksi vuodeksi.
6 artikla
Avustus
Virasto saa Euroopan yhteisöjen yleiseen talousarvioon sisältyvän avustuksen, joka otetaan kansanterveysalan toimintaohjelman määrärahoista.
7 artikla
Valvonta ja raportointi
Virasto toimii komission valvonnassa, ja sen on raportoitava säännöllisin väliajoin sille annettujen ohjelmien täytäntöönpanotehtävien toteuttamisesta valtuutusasiakirjassa esitettyjen järjestelyjen ja määräaikojen mukaisesti.
8 artikla
Toimintatalousarvion toteuttaminen
Virasto toteuttaa toimintatalousarvionsa noudattaen varainhoitoa koskevan malliasetuksen (3) [ ] säännöksiä.
Tehty Brysselissä 15 päivänä joulukuuta 2004.
Komission puolesta
Markos KYPRIANOU
Komission jäsen
(1) EYVL L 11, 16.1.2003, s. 1.
(2) EYVL L 271, 9.10.2002, s. 1, päätös sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna päätöksellä N:o 786/2004/EY (EUVL L 138, 30.4.2004, s. 7).
(3) Komission asetus (EY) N:o 1653/2004, annettu 21 päivänä syyskuuta 2004, tiettyjä yhteisön ohjelmien hallinnointitehtäviä hoitavien toimeenpanovirastojen asemasta annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 58/2003 mukaisesta toimeenpanovirastojen varainhoitoa koskevasta malliasetuksesta (EUVL L 297, 22.9.2004, s. 6).